↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Niel Ellington

Автор, Переводчик, Редактор

Фанфики

36 произведений» 
Лента времени
Слэш, Макси, Заморожен
307k 888 4.9k 5
Tanz mit mir noch einmal
Джен, Мини, Закончен
2.5k 0 25
Кровью на стали
Слэш, Мини, Закончен
2.9k 0 73
Высокие речи за закрытыми дверями
Джен, Мини, Закончен
3.5k 11 84
Тень венца на волосах
Слэш, Мини, Закончен
3.7k 3 114

Переводы

2 произведения» 
До гробовой доски
Джен, Мини, Закончен
3.1k 1 58
Time Laughs At Us All
Слэш, Мини, Закончен
15k 16 745 3

Редактура

44 произведения» 
Зарисовки о волшебниках
Джен, Мини, Закончен
7.1k 9 88 1
Драко Малфой — спаситель магии // Schwer was los
Джен, Макси, Закончен
75k 495 740 10
Мои миры, твое отчаяние. Танец третий
Джен, Макси, Закончен
552k 1.4k 4.9k 27
Недоверие
Джен, Макси, Закончен
194k 271 2.6k 6
Творческий кризис продолжается
Слэш, Макси, Закончен
16k 51 213 1

Подарки

6 подарков» 
ПодарокЗапах осени
От Птица Элис
ПодарокКачели
От Мольфар
ПодарокУставшие глаза от войны
От Lir@

Награды

54 награды» 
12 лет на сайте 12 лет на сайте
30 августа 2025
11 лет на сайте 11 лет на сайте
30 августа 2024
30 000 читателей 30 000 читателей
6 июня 2024
10 лет на сайте 10 лет на сайте
30 августа 2023
9 лет на сайте 9 лет на сайте
30 августа 2022

Блог » Поиск

До даты
#переводческое

Горе-переводчик снова с вами. Никак не могу понять: "they" в этой фразе относится к Фродо и Бильбо или к тем, которые "не могли понять"?
А еще я застряла на выражении "move on" =_= Почему-то не получается перевести так, чтобы не звучало криво. Очередной глюк, понятное дело, но всё же.
Собственно, сама фраза:

Frodo had contracted the same illness of the heart and spirit that had dogged Bilbo’s feet – no one had even quite understood and they hadn’t been able to move on.
Показать 20 комментариев из 36
#переводческое
Да! Я перевела, мы вычитали, и вот фанфик ушел на премодерацию! Я добила его, йуху!
Показать 1 комментарий
Прикусила язык, теперь, когда говорю, сама не всегда понимаю, что сказала.

#переводческое
Осталось перевести еще одну страницу, вычитать, и можно будет уже выкладывать. Наконец-то...
UPD Закончила! Теперь осталось вычитать.
#переводческое

Таки завела себе этот хэштег, да ))
Хочу перевести какой-нибудь макси. Англоязычный гарриволд/гарритом (но лучше первое) с ХЭ. Кто знает такие фики и хочет прочесть их на русском?
Думала вначале продолжить перевод Paraselenic или Can't Break the Silence, но переводчик на сайте был аж в январе, и я не знаю, как с ним связаться. Но я над этим все еще думаю ))
Показать 5 комментариев
#переводческое

Семь страниц перевода (считая по оригиналу) готово, осталось еще семь и вычитка.
Почему меня никто не предупреждал, что это так нудно?!
Показать 13 комментариев
#переводческое
Очень жду таблицу переводов, потому что не знаю, переводили ли уже один фик, который мне очень нравится. Хочется закончить перевод, но вначале нужно узнать: может, он уже существует.
Показать 5 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть