↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Бешеный Воробей

Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

72 произведения» 
Hilla Lilla
Джен, Мини, Закончен
769 25 54 4
Brynden of Oldstones
Джен, Мини, Закончен
376 20 35 1
Олений дракон
Джен, Макси, В процессе
1.2k 125 23
Für Alice
Джен, Макси, В процессе
2.1k 23 84
Дурная кровь
Гет, Мини, Закончен
1.3k 37 98 3

Переводы

2 произведения» 
Симметричные жизни
Джен, Мини, Закончен
2.4k 33 59 1
Forsaken - Покинутый
Джен, Мини, Закончен
2.9k 17 89 4

Редактура

10 произведений» 
Лорна
Джен, Мини, Закончен
321 8 19
Игра на выживание
Джен, Миди, Закончен
4k 8 161
Гарри Поттер и Беглые Драконы
Джен, Миди, Заморожен
3.1k 95 54
Детство, отрочество, юность
Джен, Мини, Закончен
576 15 10
Блаженны чистые сердцем
Слэш, Мини, Закончен
532 9 36 1

Фанарт

7 работ» 

Подарки

29 подарков» 
ПодарокГороховый суп
От Lados
ПодарокДети и семантика
От Lados
ПодарокЕй снился дом
От Jenafer
ПодарокГордость Веларионов
От Шаттенлид
ПодарокДорога надежды
От Птица Элис

Награды

70 наград» 
12 конкурсов 12 конкурсов
26 февраля 2024
10 лет на сайте 10 лет на сайте
18 сентября 2023
2000 комментариев 2000 комментариев
24 апреля 2023
9 лет на сайте 9 лет на сайте
18 сентября 2022
10 000 читателей 10 000 читателей
6 апреля 2022

Блог » Поиск

До даты
#au #упрт

Люциус сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих».
— По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?
Мистер Уизли покраснел еще гуще детей и только хотел что-то сказать, как позади раздался насмешливый женский голос:
- Ну да, ну да, Люциус. Все знают, что ты-то имя волшебника позоришь только за хорошую плату. Текущие расценки не подскажешь, чтобы мы в аврорате сразу бюджет заложили?
Мистер Малфой побагровел, как рак; Гарри обернулся - на мгновение ему показалось, что они видит маму, как в зеркале Еиналеж, но нет: женщина перед ним была старше и суровее Лили, ее волосы были скорее каштаново-медными, чем рыжими, к тому же побитыми сединой, а глаза - серо-зелеными, а не изумрудными. К тому же за ее руку цеплялся небывало довольный Невилл Лонгботтом и, несмотря на внешнюю непохожесть, всем было понятно, что это мать и сын.
- Алиса, здравствуй, - тепло поприветствовал ее мистер Уизли. - Пришли за учебниками?
- Да, в кои-то веки удалось вырваться и пройтись по магазинам, - миссис Лонгботтом пожала ему руку и быстрым, но ласковым жестом взъерошила волосы Невиллу. - Ну, мое чудо ты знаешь, а это, никак, весь твой выводок?
- Мои только рыжие, - улыбнулся мистер Уизли. - Это Гермиона Грейнджер, школьная подруга Рона...
- Ах да, та самая Гермиона, - миссис Лонгботтом приветливо кивнула Гермионе. - Спасибо тебе, что помогаешь ему на уроках, особенно на зельеварении. У нас, кажется, к эту предмету семейный антиталант.
- Ну мам! - возмущенно завопил Невилл, в то время как Гермиона залилась смущенным румянцем.
- Что? Знаешь, сколько котлов я взорвала в свое время? Как меня только в аврорат взяли, ума не приложу...
- Свекровь взятку дала? - прошипел мистер Малфой, обретший, кажется, возможность дышать.
- Будь добр, Люциус, не суди всех по себе, - холодно парировала миссис Лонгботтом. - К тому же каждая шишуга знает, что это ты у нас мастер давать... и не только взятки.
Мистер Малфой побагровел еще сильнее и принялся хватать ртом воздух как выброшенная на берег рыба; мистер Уизли и Перси дружно поперхнулись, близнецы с трудом подавили ухмылки, а Гарри, Гермиона, Рон и Невилл озадаченно переглянулись: похоже, миссис Лонгботтом только что серьезно оскорбила мистера Малфоя, но никто не понял, как.
- А это Гарри Поттер, - нашелся, наконец, мистер Уизли. - Тоже школьный друг Рона.
- Гарри Поттер, - повторила миссис Лонгботтом, и на ее лицо на мгновение набежала тень, а взгляд скользнул по шраму. - Да, наслышана. Самый молодой игрок в квиддич за сто лет и спасение дракона? Думаю, Джеймс бы тобой гордился.
- Вы знали моего папу, мэм? - изумился Гарри.
- Недолго и неблизко. Он дружил с моим младшим братом, я была слишком взрослой для них, - миссис Лонгботтом помрачнела еще сильнее, но взяла себя в руки и будто бы через силу улыбнулась Гарри. - Надеюсь, ты в порядке, Гарри. Я сама росла без родителей и знаю, как это нелегко.
- Я в порядке, мэм, - заверил Гарри. - Правда. Спасибо.
Он не знал, чем он так расстроил маму Невилла, но рассказывать ей про Дурслей и огорчать ее еще сильнее ему не хотелось.
- Что ж, хорошо, - миссис Лонгботтом обернулась к мистеру Уизли. - Артур, нам пора выбираться отсюда, пока магазин не превратился в филиал Мунго для буйнопомешанных. Не знаешь, кстати, какой гений додумался добавить в список учебников полное собрание сочинений Локхарта?
- Он сам и додумался, - тяжело вздохнул мистер Уизли. - Он будет преподавать Защиту в этом году - неужели не слышала?
- Моргана милостивица, - выдавила миссис Лонгботтом после короткой паузы. - Тогда нам тем более нужно домой, мне - найти мои старые учебники, а Невиллу - хотя бы начать их читать.
- Ну мам!
- Ну Невилл! Я училась вместе с Гилдероем, - пояснила миссис Лонгботтом. - Все, чему он сможет вас научить - это как волосы укладывать, но никак не Защите от Темных Искусств.
- Кое-кому умение укладывать волосы не помешало бы, - съязвил Драко, неприязненно глядя на Гермиону и Джинни.
Миссис Лонгботтом покосилась на него как профессор Макгонагалл на паука:
- Это что еще за звуки?
- Мой сын, Драко, - вмешался мистер Малфой. - Странно, что ты его не узнала.
- Да уж, тоже наслышана, - миссис Лонгботтом окинула обоих Малфоев презрительным взглядом. - Это действительно твой сын, Люциус, ничего от Цисси. Даже не знаю, радоваться этому или огорчаться.
- А ты сама радуешься или огорчаешься, когда видишь, что твой сын ничего не взял от тебя и твоей семьи? - свистящим шепотом спросил мистер Малфой. - Не считая пресловутого антиталанта к зельеварению? А то Северус мне тоже кое-что рассказывал.
Невилл побелел как полотно и отчаянно посмотрел на мать; миссис Лонгботтом не переменилась в лице, только глаза стали ярче, но Гарри понял - она очень, очень зла.
- Я благодарю всех известных мне небожителей за то, что этого не случилось, - ровным голосом отчеканила миссис Лонгботтом, а затем подошла ближе и стряхнула с лацкана мантии мистера Малфоя несуществующую пылинку. - И кстати об антиталантах моего сына, Люциус... я полагаю, ты умный человек и не будешь об этом болтать. Ты же не хочешь, как твой амант, доставать котел из тех мест, где солнце не светит?
Мистер Малфой сглотнул, злобно покосился на всех Уизли, сгреб Драко за руку и направился к двери.
- И да, Люциус, - так же ровно сказа ему вслед миссис Лонгботтом. - Как только твой амант справится к котлом, ты же намекнешь ему о недопустимости подобного отношения к ученикам, верно?
После этих слов Малфоев и след простыл.
- Фух, - выдохнула миссис Лонгботтом. - Думала, все же сорвусь и размажу поганца чем-нибудь... времен моего детства.
- Он нарочно выводил нас, - покачал головой мистер Уизли. - Кажется, мы здорово прищемили ему хвост рейдами. Гарри по ошибке попал в Лютный и видел, как Люциус продает что-то Борджину.
- Серьезно? - вскинула брови миссис Лонгботтом. - Спасибо за наводку, Артур. Загляну туда на днях... напомню Борджину о паре старых долгов.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 4 комментария
#упрт #au
Роберт, возвращавшийся с конной прогулки, по первости не удивился, когда из-за поворота показался кортеж Штормовых земель - в конце концов, турнир в Харренхолле был большим, призы обещал хорошие, глупостью было бы на него не заехать - но потом увидел идущую галопом кавалькаду перед кортежем и того, кто её возглавлял и не удержался от того, чтобы протереть глаза фигой.
- Станнис? Ты? - неверяще окликнул он, когда кавалькада поравнялась с ним и притормозила.
Это действительно был Станнис... ну или его копия, потому что Роберт никогда не видел его в таком виде и при таких обстоятельствах.
Во-первых, всегда прилизанный Станнис был растрепан, и его волосы местами даже кудрявились.
Во-вторых, он сидел на вороном дорнийце - самой злобной твари конюшен Штормового Предела, которая и конюхов-то к себе подпускала ровно на то время, которое требовалось для чистки и кормёжки. Сейчас же тварь стояла смирнехонько и разве что чуть приплясывала после бешеной скачки.
В-третьих, Станнис и турнир никак, никак не могли соприкасаться, но тем не менее Станнис был здесь, в полулиге от Харренхолла.
Невероятное по всём пунктам.
- А ты кого ожидал увидеть, Деву Небесную на Галладдоне? - ехидно спросил Станнис, и Роберт поперхнулся - так богов брат прежде тоже не поминал. - Конечно, я.
- А... где Ренли? - тупо спросил Роберт.
- Дома, - пожал плечами Станнис. - Мал ещё по турнирам раскатывать. Да ладно, там такая толпа мамок-нянек, он и не заметит, что меня нет.
- А ты на турнир?
- Нет, блядь, в паломничество к Девичьему Пруду! - рявкнул Станнис, и Роберт чуть не осенил себя семеричным знамением - в лесах близ Штормового Предела явно сдохло что-то ну очень крупное, если Станнис начал браниться впервые за семнадцать лет жизни. - На турнир, конечно. Ты что думал, я до старости буду дома сидеть и в богорощу прорасту?
Не дождавшись ответа, он разобрал поводья и дал шпор коню. На минуту Роберту показалось, что ехавший за братом лиссениец (кстати, откуда он взялся?) посмотрел на него со странным сочувствием, но кавалькада тут же унеслась вперёд. Роберт подумал пару мгновений... и поехал следом.
Хер знает, что произошло с его занудой-братцем, но это явно пошло ему на пользу. И Роберт не хотел упускать ни единого момента, пока Станнис хоть чуть-чуть был похож на человека, а не на... Станниса.

Чудеса продолжились в Харренхолле. Ровно в тот момент, когда Роберт уточнял у распорядителей некоторые моменты относительно бугурта, в горницу ввалился Станнис - всё в том же лохматом виде, но хоть дублет с дороги переменил.
- Пишите тоже в бугурт, - выдохнул он, брякая на стол мешочек с турнирным взносом. - Поручитель - вот.
Роберт не сразу понял, что указывают на него, а как понял - с трудом подобрал с пола челюсть.
- А ты не мелковат ли для бугурта, братишка? - осторожно спросил он.
- Тебя ебет? Не стеклянный, не побьюсь.
- Ладно-ладно, - примиряюще вскинул руки Роберт. - Только я ж тебе наваляю.
- Сперва поймай.
- Если мне будет позволено вмешаться, - проблеял распорядитель. - Мой лорд, вы и впрямь несколько молоды для бугурта. Возможно, вы хотите записаться в благородную джосту?
Станнис скрипнул зубами, и у Роберта отлегло от сердца - хоть что-то осталось неизменным.
- В джосту ходят только... - Станнис покосился на маячившего позади лиссенийца, - позеры, пидорасы и просторцы. Я не из Простора, так что, я похож на позера или пидораса?
Роберт не удержался и заржал - Станнис попал в яблочко: на позера и пидораса был похож унылый кузен Рейгар, а уж как он любил джосты, знало всё королевство.
- Нет-нет, мой лорд, как вам будет угодно! - засуетился распорядитель. - Я надеюсь, вы сознаете всё риски...
- Я за ним присмотрю, - пообещал Роберт и приобнял Станниса за плечи; тот, на удивление, только глаза закатил, а не стал вырываться как обычно. - Пойдём, герой, познакомлю тебя с семьёй Неда. Вы с Брендоном по-любому поладите.
Он поймал страдальческий взгляд лиссенийца и подмигнул в ответ - всё зашибись, мол, не всё тебе страдать.
Или не страдать. Если Станнис продолжит в том же духе, это будет очень весёлый турнир.
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 196
#ПЛиО #зарисовки #AU

...По воспоминаниям очевидцев, это была самая страшная свадьба из всех, на которых им когда-нибудь доводилось. Дело было не в массовой резне или отравленном угощении, нет, ничего этого не было; просто в воздухе - в Великой Септе ли, в Красном замке ли - витало странное, абсолютно не свадебное напряжение: такое напряжение обычно уместно на поле битвы за мгновение до того, как командиры объявляют атаку. Что касается жениха и невесты, то ненависть, повисшую между ними в воздухе, можно было резать на куски и раздавать гостям вместо свадебного пирога - настолько плотной она была. Сами гости, впрочем, тоже были хороши: во взглядах, направленных на пару у алтаря Матери, читались отвращение, сожаление, непонимание - все, что угодно, но не восхищение. И трудно сказать, к кому именно из новобрачных эти взгляды относились.

Невеста, казалось, не замечала никого и ничего вокруг. Невысокая и хрупкая, как тростинка, в тяжелом свадебном одеянии она казалась еще моложе своих неполных восемнадцати лет; ей отчаянно хотелось оказаться подальше от этого города, от этих людей, но богов об избавлении она давно не молила - это были не ее боги, и помочь ей они не могли. Ее глаза блестели довольно странно, но оставались сухими, в то время как ее младшая сестра уже почти не сдерживала слез - ту со дня на день отсылали за Узкое море, с солидным приданым и настоятельными рекомендациями не возвращаться ко двору как можно дольше. Сама невеста предпочла бы, чтобы сестра осталась с ней, по ряду причин... но мнения и желаний сестры изменника никто не спрашивал. Ей и так предоставили выбор - замуж или в септы; поговаривали, что она умоляла короля отпустить ее к Молчаливым сестрам, и тот почти дал свое согласие, если бы не вмешательство королевы - та была категорически против: столь высокородной девице, по ее мнению, не пристало заниматься таким гнусным делом, как работа с покойниками. В септы девушка, исповедовавшая веру в Старых Богов, пойти не могла, поэтому ей оставалось только стоять здесь и стараться не смотреть на человека рядом.

Жених тоже замер, как статуя, глядя в одну точку - только ноздри раздувались от еле сдерживаемого гнева. Ему также очень не нравилась вся эта затея, но поделать он ничего не мог: такова была воля его короля, человека, которому он привык подчиняться с детства и единственного, чью власть над собой признавал. К тому же, он не мог отрицать того, что в словах короля была доля истины: стоит лишь выпустить эту... почти-его-жену из Королевской Гавани, как она упорхнет к своему братцу-ублюдку, и ищи их по всей стране. А девчонка видела и слышала слишком многое, чтобы так просто ее отпускать; можно было, конечно, выдать ее и за кого другого из придворных... но вот только кому другому они с братцем живо напоют в уши против короле. Счастье, что десница - не кто угодно, и королю верен безоговорочно. Хотя цепь, говоря по чести, бывает чересчур тяжелой...

Когда септон спросил, нет ли причины, мешающей этому браку, жених вновь и бровью не повел; невеста дернулась было, но бежать было некуда: позади нее стоял король, бывший посаженым отцом, а за ним - трое рыцарей Королевской Гвардии во главе с новым лордом-командующим, поэтому она лишь глубоко вдохнула и через силу покачала головой. Были даны семь обетов и семь благословений - жених цедил слова сквозь стиснутые зубы, невеста шептала их едва слышно; когда настало время менять плащи, она замерла и стиснула кулаки.

- Не подходите ко мне, - прошипела она так же на грани слышимости. - Не прикасайтесь ко мне, вы, оба!
- Ради Семерых, не устраивай скандала, - прошептал король и широким жестом снял с нее плащ. Жених практически тут же набросил ей на плечи свой, сколов у горла фибулой в виде конской головы, и они замерли друг напротив друга. Со стороны казалось, что они готовы вцепиться друг другу в глотки; жуткое ощущение усиливалось за счет того, что они были похожи, будто близнецы: оба темноволосые, с правильными чертами лица... и фиалковыми глазами, наследием древней Валирии. Наконец жених отмер и, наклонившись к невесте, быстро коснулся губами ее губ - едва заметно, чтобы соблюсти церемонию.

- Этим поцелуем я клянусь тебе в верности, - хрипло произнес он, - и признаю тебя своей леди и женой.
- Этим поцелуем я клянусь тебе в верности, - тихо ответила она, - признаю тебя своим лордом и мужем... перед твоими богами, но не перед своими.

Септон облегченно выдохнул, вскинул кристалл и, заглушая последние слова девушки, объявил, что отныне сир Эйгор Риверс из дома Таргариенов и Бракенов и леди Гвенис Риверс из дома Таргариенов и Блэквудов - одно тело, одно сердца, одна душа, и да будет проклят тот, кто встанет между ними. Люди в септе разразились приветственными, но не вполне искренними выкриками; король Деймон Блэкфайр, первый этого имени, сдержанно кивнул новобрачным. Эйгор вернул брату и королю кивок и позволил себе перевести дух: змеиное гнездо наконец-то было разрублено. Дейрон казнен; Эйрис с племянниками и матерью укрылся в Дорне, но ничего не стоит выкурить его оттуда, Бейлор и Мейкар мертвы; шлюха Милесса со старшей дочерью час назад прибыли в столицу из сожженного дотла Рейвентри и уже заняли свои новые комнаты на третьем ярусе темниц. Неприятно, конечно, что Ширу отсылают в Лисс, но так она не сможет передавать сведения своему бледнорожему любовничку... который, к слову, все же умудрился удрать в дневном переходе от Стены. Ничего, далеко не убежит - такую внешность ничем не спрятать.

А с молодой женой проблем возникнуть не должно. Хочет, чтобы с матушкой и сестрицей все было в порядке - заткнется и будет делать то, что ей скажут.

Пы.Сы. Chaucer, Imnothing, lonely_dragon, не бейте, оно само! >_<
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 14 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть