↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Alex Pancho

Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

19 произведений» 
Жёлто-горячий октябрь
Гет, Миди, Заморожен
1.3k 3 4
Две тысячи лет
Гет, Мини, Закончен
1.6k 17 44 2
В процессе
Джен, Мини, Закончен
2.2k 11 47 1
Стены и трубы
Джен, Мини, Закончен
1.2k 10 30
Кроме женщин и детей
Джен, Мини, Закончен
1.6k 12 44 2

Переводы

2 произведения» 
RE: Бомжевозка
Джен, Макси, В процессе
134 0 0
Пакт
Джен, Макси, Заморожен
105k 569 291

Редактура

4 произведения» 
Палочка для Рой
Джен, Макси, Закончен
1.2M 2.2k 3.8k 44
Червь
Джен, Макси, Закончен
4.1M 8.1k 3.5k 41
Ценный сотрудник
Джен, Мини, Закончен
4.1k 32 115 4
Джессика решает полететь
Джен, Мини, Закончен
9.2k 42 110 1

Фанарт

5 работ» 

Награды

32 награды» 
11 лет на сайте 11 лет на сайте
12 ноября 2024
10 лет на сайте 10 лет на сайте
12 ноября 2023
9 лет на сайте 9 лет на сайте
12 ноября 2022
8 лет на сайте 8 лет на сайте
12 ноября 2021
Создал 1 фандом Создал 1 фандом
14 апреля 2021

Блог » Поиск

До даты
#перевод #червь #палочка_для_рой
Про перевод и реакцию на оный
Буквально вчера выложили главу 55 в кроссовере Червя и ГП "Палочка для Рой"
и вот есть там такой момент:
Тейлор думает, что в их секретную учебную группу собрались "не популярные дети"
и делает вывод:
So we were a band of misfits

Переводчики увидели здесь отсылку к команде Тейлор, которая по-английски Undersiders, а у нас - Неформалы и сериалу "Misfits"("Отбросы") - там пять подростков с параспособностями.

изначально перевод был
"Итак, мы были бандой отверженных" - но это не сохраняло отсылок ни к Неформалам, ни к сериалу. Зато была отсылка к Гюго )).

У меня было два варианта
1) Итак, мы были бандой отбросов - но в общем контексте по-русски звучит крайне вульгарно.
2) Итак, мы были бандой неформалов - но так выходит не та мысль, которую доносит автор.
потому я подумал, и придумал вариант
3) Итак, мы были бандой неформата.
Неформат или некондиция - это те же отбросы, и звучит лучше, и отсылка к Неформалам явная.

Как и любой вариант этот не идеален, и как всегда представляет компромисс между тем, что прочтут и как примут текст люди.

А вот про принятие текста как раз и интересно.
Публикуется текст на ФанфиксМи и на Фикбуке.
типичная реакция ФанфиксМи:
""Банда неформата" - это странно звучит",
"отсылка (к сериалу) получилась случайной"
типичная реакция Фикбука:
"Неформалы? это же было достаточно очевидно, особенно в вашем переводе",
"Имел ли автор ввиду сериал "Отбросы"?? Дайте подумать... Пятеро тинейджеров со сверхсилой посреди Лондона бьются за место под солнцем? Естественно, имел!"
Как два разных полюса...
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 14 комментариев
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть