![]() |
11 лет на сайте
12 ноября 2024 |
![]() |
10 лет на сайте
12 ноября 2023 |
![]() |
9 лет на сайте
12 ноября 2022 |
![]() |
8 лет на сайте
12 ноября 2021 |
![]() |
Создал 1 фандом
14 апреля 2021 |
#перевод #червь #палочка_для_рой
Про перевод и реакцию на оный Буквально вчера выложили главу 55 в кроссовере Червя и ГП "Палочка для Рой" и вот есть там такой момент: Тейлор думает, что в их секретную учебную группу собрались "не популярные дети" и делает вывод: So we were a band of misfits Переводчики увидели здесь отсылку к команде Тейлор, которая по-английски Undersiders, а у нас - Неформалы и сериалу "Misfits"("Отбросы") - там пять подростков с параспособностями. изначально перевод был "Итак, мы были бандой отверженных" - но это не сохраняло отсылок ни к Неформалам, ни к сериалу. Зато была отсылка к Гюго )). У меня было два варианта 1) Итак, мы были бандой отбросов - но в общем контексте по-русски звучит крайне вульгарно. 2) Итак, мы были бандой неформалов - но так выходит не та мысль, которую доносит автор. потому я подумал, и придумал вариант 3) Итак, мы были бандой неформата. Неформат или некондиция - это те же отбросы, и звучит лучше, и отсылка к Неформалам явная. Как и любой вариант этот не идеален, и как всегда представляет компромисс между тем, что прочтут и как примут текст люди. А вот про принятие текста как раз и интересно. Публикуется текст на ФанфиксМи и на Фикбуке. типичная реакция ФанфиксМи: ""Банда неформата" - это странно звучит", "отсылка (к сериалу) получилась случайной" типичная реакция Фикбука: "Неформалы? это же было достаточно очевидно, особенно в вашем переводе", "Имел ли автор ввиду сериал "Отбросы"?? Дайте подумать... Пятеро тинейджеров со сверхсилой посреди Лондона бьются за место под солнцем? Естественно, имел!" Как два разных полюса... Свернуть сообщение - Показать полностью
9 Показать 14 комментариев |
#перевод #в_мире_животных #червь
Как нам предложили подзаработать и подарили кучу мемов. Однажды, примерно в октябре 2016 к нам пришло сообщение совершенно чудного содержания: Здравствуйте. Меня зовут Сергей. Я хочу предложить вам выложить ваш перевод "Червя" на этом сайте: http://tl.rulate.ru/book/939 Месяц назад, я попытался переводить эту новеллу. В поиске в сети, на русском почему-то мне не попался ваш перевод. Мне, конечно, потом указали на этот сайт. Если выложить достаточно много глав, многие из них можно сделать платными. И удалять все ссылки на ваш текущий перевод. Понимаю это слишком нагло, но предлагаю поделить прибыль пополам )) Конечно, там нет каких-то серьёзных денег, но хоть, что-то, на телефон там кинуть... Мм, в общем, если вас не устроит это, просто не отвечайте на сообщение. Спасибо за внимание. http://tl.rulate.ru/book/939/18819/ready Ну, конечно же, нас заинтересовало, что же там напереводил товарищ Сергей, щедро предложивший нам половину предполагаемой прибыли. К сожалению, перевод безвозвратно удален на ру-лейте, но мы сохранили его для потомков в абсолютно нетронутом виде – со всеми опечатками и оригинальным авторским стилем: https://docs.google.com/document/d/e/2PACX-1vQtGfRbCFfbNsjwR4XrY5j1vAx8LXFQ7P6IqldR8Lv1Waudis6ZSUld_ERAn5K3Gz4gXi-2YiTojHnY/pub Благодаря товарищу Сергею наша редакция обогатилась множеством мемов: «обсуждать мысы», «Урок Мировых проблем», «ыбло» и самый главный получен от сноски-комментария Сергея к мыслям Тейлор: «резни не будет» (используется в нашем чате даже сейчас, хоть и редко). По неведомым причинам товарищ Сергей быстро удалил перевод и не стал продолжать. А жаль, было весело. Предыдущий мемурар: https://fanfics.me/message396257 Свернуть сообщение - Показать полностью
9 Показать 11 комментариев |
#перевод #в_мире_животных #червь
Чем мы только не занимались, чтоб только не переводить. Подборка стихов редакторского чата https://fanfics.me/message396257 2 Показать 1 комментарий |
#перевод #в_мире_животных #червь
Чем мы только не занимались, чтоб только не переводить. Подборка стихов редакторского чата [Anastasiya Petrova] На третьи сутки редактуры Арсений, кончивший мехмат, Знал все про длинные тирешки И в совершенстве русский мат. [Яна Бахарева] И интеллигент Матвеич Записавшийся в редакт, Чисто матюками пишет Пятую главу подряд. [Howard Stern] вот мы редакторов набрали и дело сразу ожило оно ведь надо чтоб красиво ыбло [Яна Бахарева] прислали в чат нам перевод однажды я ыбл ошеломлен и нем нечасто все же происходят Уроки Мировых Проблем [Ma8ter Accord Komnenos] Переводов тайное волшебство Летучих мышей сотворит из бит, Скорою помощью сделает дом, И в ноутбук тетрадку превратит [Игорь Данилец] Уже третий час подряд Стишки детские звучат Слово милое "щеночек" Переводит этот чат [Яна Бахарева] Этот чат видал немало Маты, детские стишки Редактуры только мало Для нее нужны мозги) [Anastasiya Petrova] Даёшь книгу - За пятилетку. Славный, Ударный Редакторский Труд. Синонимы к слову меняй метко, А то за тебя Напереведут. Режь без пощады "свои" и "было", Вонзи как штык Двойное тире. Словом маши как поп кадилом: Ставь букву Ё Вместо Е. И будешь любим ты и впредь народом: За ежедневную Выкладку Глав. Помни, редактор, дитя свободы - Ты во всём Абсолютно Прав. [Anastasiya Petrova] Зайка, Котик или Мышка - Как назвать бы нам малышку С грозным ником Батарейка - Есть ли у кого идейка? Рыбка или осьминожка - Без ушей, хвоста и ножки. Что еще тебе не жалко У такого зоопарка? [Oleksandr dntPanix |Worm|] Училась как то Тейлор в школе Её никто там не любил Запёрли как то её в шкафчик А ей досталось суперсил И вот водруг вылезши из шкафа Она причинит всем добро И первому бедняге Луну Начистит жёлтое ыбло. Затем вступила в Неформалы От Суки получив люлей Она сама не то чтоб сука Но предать их взялась скорей Но глупый дядька Оружейник Прервал души ее порыв Всипелась Рой как тот кофейник Беднягу в шершнях обсадив Тут Левифан на вечеринку Пришел к друзьям на огонек Но как то сразу был не понят полгорода разнес за то [Anastasiya Petrova] Три девицы под окном Пили поздно вечерком. "Как бы я была кейпица", - Говорит одна девица, - "Я б своею суперсилой Всех на свете опросила, Собрала б пароли, явки, Все пин-коды для затравки - А потом за сто мильонов Продала бы их шпионам". "Кабы я была кейпица", - Вторит ей другая цыца - "Поступила бы я так: Я б взяла простых собак, Сделала из них Годзиллу И по городу ходила". "Кабы я была кейпица", - Третья молвила девица, - "Я пошла бы на базар И купила самовар. И ко мне б со всей земли Прилетали комары, Тараканы, пчелки, мухи Собирались бы со скуки, Чтоб спасти весь белый свет - Лучше дара, девки, нет!" Предыдущий мемурар: https://fanfics.me/message396022 Свернуть сообщение - Показать полностью
8 Показать 3 комментария |
#перевод #в_мире_животных
Решил я тут припомнить, ка мы одно место в Черве переводили. Но там столько мата, что в ленту общую не пустило. так что велкам он боард: https://fanfics.me/message396022 2 |
#перевод #в_мире_животных
Ну, раз такое дело – надо немного рассказать о переводе Червя. Первый памятный момент – когда Тейлор «срывается» в 12 арке про Бойню. Ситуация в книге: Ампутация запускает через пару часов вирус, который сотрет всём память. Тейлор приходит предупредить отца. Отец пострадал от удара стеклом и просит ее остаться. Но нет, ей надо идти, причинять добро. И в конце главы, расставшись с отцом, она думает: Fuck all of this. Fuck the Nine. Fuck Shatterbird. Fuck Jack. Fuck Leviathan. Fuck Coil. Fuck Hookwolf. Fuck me, most of all. Ситуация в чате. 4 октября 2016, 23:30 X* (главред): думаю, надо вообще без мата переводить по крайней мере, я не знаю, как с матом. Чат, несмотря на ночь, оживает. Сыплются первые варианты. Anastasiya P*: Ебаная Бойня, ебаный Левиафан и далее по тексту? Artem M*: Ну его нахуй. Нахуй эту Бойню, Левиафана, и т.д. Яна *: Нахуй всё это. Нахуй Девятку. Нахуй Птицу-Хрусталь. Нахуй Джека. Нахуй Левиафана. Нахуй Выверта. Нахуй Крюковолка. И в первую очередь - нахуй меня. Anastasiya P*: Мудацкий? И я - самая главная мудачка. Oleg *: а что если -- ебаная девятка, ебаный левиафан, ебаная бойня. а я -- так вообще пиздец полнейший X* (главред): склоняюсь к этому Затем идет бурное обсуждение ньюансов «нахуй» и «ебаная» с аргументами по мере возможности. Alicelynx: И тут Тэйлор превращается из отличницы и пай-девочки в панка и матершинницу Яна *: Оставьте нахуй и спать идите Но нет, обсуждение продолжается, и даже перетекает в 5 октября Anastasiya P*: Я вообще хтонический пиздец хороший же был вариант. Artem M*: Это Fuck Me как раз реакция на все остальные проблемы в ее жизни X* (главред): неа это муки совести проблемы не могут ставить ее в один ряд с проблемами но ей стыдно, что она отца бросила и потому ей кажется, что она бяка Я: да, смысл - вот они всёплохие.. но я - хуевей всех. Кто на свете всех хуевей. ебанутей, и пиздее? Ты - пиздата, спору нет, но.... Ну и завершается всё это такой вот изюминкой от Anastasiya P*: Вот хуевая девятка, С ней приходится несладко. Птица хуева Хрусталь - И прибить ее не жаль. Хуесос Левиафан - Тоже редкостный еблан. Хуев Выверт, хуев Джек, Не видать бы их вовек. Дважды хуев Крюковолк, Чтобы он издох и смолк... Это все мои друзья - Ну а всех хуевей я. Обойди весь белый свет - никого хуевей нет. Перевод по результатам обсуждения: Как я всё это ненавижу! Ненавижу Девятку. Ненавижу Птицу-Хрусталь. Ненавижу Джека. Ненавижу Левиафана. Ненавижу Выверта. Ненавижу Крюковолка. И больше всего ненавижу себя. Да, пришёл главред и всех разогнал. Свернуть сообщение - Показать полностью
27 Показать 18 комментариев |