|
Свершилось!
Первый полный и бесплатный, вычитанный и консистентный внутри себя перевод Повелителя Тайн со всеми дополнительными материалами доступен уже сейчас. Теперь стремимся к Циклу Неизбежности. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава 1 |
|
Выложила полностью переведённый восьмой том Повелителя Тайн.
Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока. Остались только дополнительные истории, после чего редактироваться перевод будет уже только по прицельным запросам внимательных читателей. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава |
|
Выложила полностью переведённый седьмой том Повелителя Тайн.
Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока. Осталось совсем немного. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава 1 |
|
Выложила полностью переведённый шестой том Повелителя Тайн.
Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока. Осталось два небольших тома и дополнительные материалы. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава Показать 2 комментария |
|
Выложила полностью переведённый пятый том Повелителя Тайн.
Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока. После всего тома будет перерыв, а потом начнётся постепенная выкладка Цикла Неизбежности, но уже слегка помедленнее. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава |
|
Выложила полностью переведённый четвёртый том Повелителя Тайн.
Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава |
|
Выложила полностью переведённый третий том Повелителя Тайн.
Плюс поправила пару мелочей, вскрывшихся в первых двух томах. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава 1 Показать 3 комментария |
|
Выложила полностью переведённый второй том Повелителя Тайн.
Пока что вычитаны четыре тома (из восьми), постепенно выложу все. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава |
|
Выложила полностью переведённый первый том Повелителя Тайн.
Остальные тома уже на подходе, тем более, что они поменьше размером. Будет хотя бы один сведённый внутри себя перевод, и уже совсем скоро, до конца лета почти точно. #самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн 2 Показать 4 комментария |
|
Всем привет!
Решила сделать новую коллекцию-подборку, в которую я буду добавлять иностранные фанфики пока по Гарри Поттеру (в основном на английском, но иногда может проскальзывать и французский), которые я рекомендую к переводу. Если вы переводчик и сейчас находитесь в поисках нового проекта, но не знаете, за что взяться — заглядывайте, возможно, здесь найдется что-то подходящее именно вам. Под каждым фиком буду оставлять короткую заметку, чем он интересен. Ссылка на коллекцию ниже: https://fanfics.me/collection89677 #читательское #фанфики #рекомендую #перевод 3 Показать 5 комментариев |
|
Пироги из вселенной Гарри Поттера: не патокой единой (часть 2) #трудности_перевода
Пироги – неотъемлемая часть традиционной английской кухни и историй о Гарри Поттере. Вчера я проводила подсчёты несладких пирогов в книгах Джоан Роулинг (насчитала девять), а сегодня поговорим о десертах: о ревене и о том, сколько пирогов с патокой съел Гарри за подробно описанные в книгах семь лет его жизни. Книга 1. Гарри Поттер и философский камень «Но буквально через мгновение на них появилось сладкое. Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, фруктовые торты*, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги…» - глава 7 «Распределяющая шляпа» (тут есть прикол с переводом, читайте вывод 2) «После чая с бутербродами и индейкой, булочками, бисквитами и рождественским пирогом Гарри и Рон почувствовали себя настолько сонными, что у них просто не было ни сил, ни желания заниматься чем-либо перед сном." - глава 12 "Зеркало Еиналеж" Книга 2. Гарри Поттер и Тайная комната «Развернув последний пакет, Гарри обнаружил новый джемпер ручной вязки и большой сладкий пирог с изюмом* от миссис Уизли.» - глава 12 «Оборотное зелье» (тут тоже прикол с переводом, пункт 3) «Тревожно поглядывая на окна, он разлил кипяток по кружкам, забыв налить заварки, отрезал большой кусок пирога с орехами, как вдруг в дверь громко постучали.» - глава 14 «Корнелиус Фадж» Книга 3. Гарри Поттер и узник Азкабана «Наконец последние куски тыквенного пирога исчезли с золотых блюд и Дамблдор намекнул всем, что пора идти спать.» – глава 5 «Дементор» «Но Гермиона не пришла и на обед. К концу обеда после яблочного пирога Веселящие чары слегка повыветрились, и Гарри с Роном стали ощущать беспокойство.» - глава 15 «Финальный матч» Книга 4. Гарри Поттер и Кубок огня «…золотые тарелки, исчезнувшие на мгновенье с остатками первых блюд и немедленно вернувшихся с пирогами. – Пирог с патокой, Гермиона! – Рон специально помахал над блюдом так, чтобы соблазнительный запах достиг ноздрей Гермионы. – А вот, смотри-ка, пудинг с изюмом! Шоколадное печенье!» - глава 12 «Турнир трёх волшебников» Книга 5. Гарри Поттер и Орден Феникса «Гарри слишком привычны были перепалки Рона и Гермионы, чтобы пытаться их примирить. Куда разумнее было потратить время на бифштекс, запеканку с почками и большой кусок любимого пирога с патокой.» - глава 11 «Новая песня Распределяющей шляпы» «Она тоже положила нож и вилку, стукнув ими по столу; Рон, с тоской посмотрев на недоеденный кусок яблочного пирога, последовал её примеру.» - глава 13 «Вечера у Долорес» « - Э… ну, я… - пробормотал Гарри подвигая к себе пирог с ревенем и беря второй кусок – В общем, всё прошло хуже некуда» - глава 26 «Новые неожиданности» (сцена в трёх мётлах) Книга 6. Гарри Поттер и принц-полукровка « - Шляпа говорила что-нибудь интересное? – спросил Гарри, положив себе пирога с патокой.» и чуть позже «Гарри уткнулся взглядом в свою тарелку, где лежал кусок пирога с патокой.» - глава 8 «Снегг торжествует» «Гарри он напомнил одновременно пирог с патокой, запах дерева от рукоятки метлы и что-то цветочное – кажется, так пахло в Норе.» - глава 9 «Принц-полукровка» Книга 7. Гарри Поттер и Дары Смерти «Наступило молчание, позволившее миссис Уизли зачаровать пустые тарелки, дабы они убрались со стола, и подать яблочный пирог.» и чуть позже «Рон скорчил обоим своим родителям рожу, взял со стола ложку и вонзил её в остатки яблочного пирога.» - глава 6 «Упырь в пижаме» «Пока же они вернулись в подвальную кухню, где Кикимер уже выставил для них на стол и тушёное мясо, и пирог с патокой.» - глава 12 «Магия – сила» Получается, в 13-ти сценах на протяжении всех семи книг были упомянуты настоящие сладкие пироги, и один раз – мнимый пирог с патокой, запах которого почувствовал Гарри, вдыхая пары Амортенции. Из выводов: 1) Я удивилась, когда поняла, что пирог с патокой упоминался в основном в последних книгах! Все так уверены, что это любимое лакомство Гарри, что кажется, будто это одна из таких постоянных деталей персонажа, которая проходит через все части! А оказалось, что это внушили нам всего лишь двумя предложениями в ШЕСТОЙ книге – фразой «большой кусок любимого пирога с патокой» и тем фактом, что Гарри почувствовал его запах в Амортенции. И всё! Кстати, как оказалось, пирог с патокой, а вернее тарт с патокой (англ. treacle tart, потому что это открытый тарт из песочного теста) – национальный английский десерт, есть его традиционный рецепт 19-го века. 2) *Трудности перевода. Как только я увидела в самой первой цитате с описанием первого пира Гарри в Хогвартсе словосочетание «фруктовый торт», я сразу заподозрила, что это переведённый «в лоб» fruitcake, что вообще не является «фруктовым тортом» в нашем понимании, поэтому решила проверить, что там написано в оригинале. И знаете, что там оказалось? Treacle tart, то есть тарт с патокой!! Получается, он всё же упоминался с самой первой книги, с самого первого вечера в Хогвартсе, вот только кому пришло в голову перевести его как фруктовый торт? (вопрос риторический, переводчики РОСЭМНа известны) А самое главное – перевод следующей фразы! В переводе РОСМЭН написано: «Пока Гарри наполнял свою тарелку разнообразными десертами, за столом заговорили о семьях». Знаете, что делал Гарри в оригинале? УГОЩАЛСЯ ПИРОГОМ С ПАТОКОЙ! Он даже не смотрел на другие десерты! Пруфы: A moment later the desserts appeared. Blocks of ice cream in every flavor you could think of, apple pies, treacle tarts, chocolate eclairs and jam doughnuts, trifle, strawberries, Jell-O, rice pudding. . . As Harry helped himself to a treacle tart, the talk turned to their families. 3) Наткнувшись на эту досадную ошибку перевода, я решила проверить и пирог с изюмом из второй книги – вдруг это тот самый fruitcake или его разнообразные британские версии (английский Tea Loaf, уэльсский Bara brith, ирландский barmbrack, то есть что-то вроде хлеба с изюмом, цукатами и орехами, нечто близкое к штоллену). В оригинале оказался «large plum cake»! Выяснилось, что сливовый пирог – это традиционный в Британии рождественский десерт, и он действительно напоминает штоллен – его готовят с черносливом, сушёной смородиной и двумя видами изюма, за которые, видимо, и зацепился переводчик. Также встречается под названиями Christmas cake, Christmas plum pudding, Christmas flaming pudding (именно flaming Christmas pudding, который перевели просто как «рождественский пирог» ел Гарри на Рождество на 1-ом курсе. Flaming – потому что при традиционной праздничной подаче его поливают бренди и поджигают алкоголь, а также в традиционный британский Рождественский пудинг замешивают монету, кольцо и напёрсток. Напомню, Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль в пудинге!) Ну а пирог с орехами, который резал Хагрид, как раз оказался в оригинале тем самым fruitcake, на который я всё думала в предыдущих двух вариантах) Сладкий хлеб к чаю с орехами и цукатами) Вообще, перевод РОСМЭН – это огромное поле для обсуждений, чего стоит «мирская табакерка» и зашкаливающее количество устаревших слов в 4 и 5 книгах) Думаю, про это в следующий раз и напишу) 4) По сладким пирогам в итоге имеем: один Rhubarb pie (пирог с ревенем), один fruitcake (переведённый как пирог с орехами), два традиционных рождественских пирога/пудинга с черносливом и другими сухофруктами (один перевели как пирог с изюмом, другой – как рождественский пирог), три пирога с яблоком и пять материальных treacle tart – пирогов с патокой (+ один мнимый) #гп #гарри_Поттер #перевод Свернуть сообщение - Показать полностью
21 Показать 5 комментариев |
|
#перевод
Узнал, что "папа ушел за сигаретами/за пивом" есть как выражение и в инглише тоже. 10 Показать 9 комментариев |
|
#ищу_бету #ГП #Перевод
Всем привет, ищу бету для ФФ по ГП, перевод. Рейтинг: NC-17 Жанры: Фэнтези, Юмор, Драма Размер: Макси | 694 383 Статус: В процессе Предупреждения: Нецензурная лексика, Читать без знания канона можно, ООС, Смерть персонажа, Насилие События: ПостХогвартс От беты требуется: проверка на орфографию, пунктуацию, а также на логические формы слова 2 Показать 3 комментария |
|
В блоге фандома Гарри Поттер
Перевод «Tell Me You're Pretty» (взамен удаленного).
Так как известный перевод этой работы от Helen Sergeeva к сожалению больше недоступен, я решил выполнить свой перевод и выложить его на Фикбуке, чтобы история продолжала жить. ⚠️ Внимание: 18+ (NC-17). Работа содержит откровенные сцены сексуального характера (PWP). Читайте с осторожностью. https://ficbook.net/readfic/019bd539-c054-7227-aaf1-0e25ed3e117c Приятного чтения! #самопиар #перевод #pwp #гармония 3 Показать 5 комментариев |
|
В блоге фандома Бенди
#Перевод
На меня нашло вдохновенье. Есть здесь те, кто знают песню/рэп"Find the keys" (The Stupendium)? Это просто возможно не очень складный не рифмованный перевод с пояснениями кое-каких вещей, взятых с https://genius.com/12833308: (Ха-ха, мы начинаем!) (Скорей, скорей!) Давайте, дети! Соберитесь в круг! Сейчас вы познакомитесь с чудом света и звука! Хмуриться нельзя, ведь он здесь, чтоб развлекать! Он появится вдруг, лишь плёнку мы перемотаем. Это Бенди! (Самый милый дьявол!) Дружелюбный! (Поёт, танцует и тащит в ад!) Спускается! (Туда, где зло!) Три цента, пожалуйста!*1 (Садись и пиши завещание) Вернулся в Sillyvision, но лучше б этого не делал. Я здесь всего минуту, но уже хочу закончить это. Что-то скрыто: я моргнул - каракуля ожила. Под наркотиком была написана иллюзия жизни. Ээээ... Неужели это место стать должно было демонов сосудом? Думаю, не надо было брать чернильную машину Чтобы вытянуть тех монстров с кадров и страниц Век прекрасный, золотой! Давно со сцены он ушёл...*2 Призраки хотят играть, Подпевай иль ты умри! Репутация места запятнана сплошь, кто уберёт чернила и краску сотрёт? Пигмент - это вонючая боль, нас в могилу он сведёт.*3 Мне хватило этих резиновых мультяшек-убийц, Шоу кукол чернильных меня пополам порвёт! Двенадцать кадров в секунду,*4 и в каждом я вижу гибель. Пробираюсь сквозь чернила, и в них вижу тело Джоуи! На промокашке нас забыли,*5 хоть просто выжить мы хотим. Наш создатель нас не спас, поэтому сейчас умрёте вы! Кажется сейчас сойду с ума я, пытаясь разгадать загадку ту! Но знайте, что между срывами Всегда можно отыскать ключи. Тьма пробудилась - Микки Маус убит.*6 Перо чернил, король игры - в моём доме теперь ты. Набора нет для выживания, учебники ты выкинь прочь.*7 Это не иллюзия, это жизнь, и я предан ей! Ты себя художником считаешь? Но чем себе искусство ты представляешь? Говорят искусство - лишь катарсис, Потому шедевры мои - лишь куски мяса! Я получил вдохновенье и усердно трудился,*8 Теперь ты не заберёшь у меня всё это! Это как бездне петь "Мелодии веселья"!*9 Ты нарисовал, а я оживил всё это! Ты получил телеграмму, там не было обмана! Только пара пентаграмм и свечей немало... О, адский механизм воскрешающий убитых! Жадность и боль Проявятся чрез перо моё! Семейное веселье ужасает! Франкенштейн встречает Фрэнка и Олли Кто сказал что улыбки их веселы? Улыбнись, если хочешь осквернить тела их. Стали глупые призраки чертовски кровавы Наверное это всего лишь иносказание - Дом смеха, построенный для забоя! Фабрика веселья - жертва безумца. Скоро ты придёшь в себя, как должное примешь всё. Всё что поднимается должно опуститься, Движется по дугам всё.*10 Ты ходил по кругу: Были и взлёты и падения.*11 Когда ты уснул, мы подключились, Очень глубоко в земле. Семь кругов я начертил, Можно там теперь его найти. Демон чернил нуждается в овцах, чтобы нас освободить. Ты, конечно, слышишь, как по трубам он ползёт? Жертва сделает свободным меня́ от те́ла оков! Но почему тогда же к стулу я тут привязан? О, по тише будь, овечка, ведь уже он ждёт нас! Меня преследует оживший детский персонаж, он будто дух нечистый, вырвавшись из зоотропа!*12 Нашёл он ротоскоп*13 и начал рисовать, Живыми в студии его каракули я видел. Монстр-аниматор, чёрный маг-изобретатель, Не дай им схватить тебя, перенеси их на бумагу. Монстры растянут и расплющат*14 тебя сквозь шестерни, Чтоб оживить чудовище, что создали они! Тьма плоть обрела в сердце машины для чернил, Насколько это студия глубока, ещё узнать нам предстоит!*15 Кажется сейчас сойду с ума я, пытаясь разгадать загадку ту! Но знайте, что между срывами Всегда можно отыскать ключи. Вот и всё, ребята! Продолжение смотрите в следующую неделю!*16 Пока! 1. Речь идёт о том, сколько денег нужно было потратить, чтобы посмотреть мультфильм в кинотеатре в те времена. 2. Имеется в виду золотой век американской анимации. Студия Джоуи Дрю из «Бенди и чернильной машины» предположительно была основана в 1930–1940-х годах. Когда Генри возвращается, проходит 30 лет, так что события игры, скорее всего, разворачиваются в то время, когда студия уже существует, а золотой век анимации уже прошёл. 3. Генри говорит, что даже до того, как чернила начали двигаться и убивать, они уже сильно раздражали. 4. Обычная тогда скорость движения кадров во всех анимациях 5. Промокательная бумага — это разновидность впитывающей бумаги, которая используется для удаления излишков чернил. Выражение «забытые на промокашке» может означать, что художники выбросили или отказались от своих работ. 6. В оригинале - "House of mouse", Это диснеевский сериал, в котором Микки Маус и его друзья управляют клубом, который посещают многие другие персонажи из истории Уолта Диснея. 7. “Набор для выживания аниматора” - книга, написанная режиссером и аниматором Ричардом Уильямсом в 2001 году. В ней содержатся техники и советы для традиционной анимации, а также в других областях. 8. В оригинале упоминаются Флейшер и Айверкс - известные аниматоры. 9. «Весёлые мелодии» — это серия короткометражных анимационных фильмов. 10. Один из основных принципов анимации персонажей: «Всё движется по дуге». Практически все движения в природе происходят по дугам и кривым, будь то сгибание руки или покачивание дерева на ветру. Движение всегда происходит по дуге. Один из первых принципов анимации, которому учат аниматоров, — это понимание и использование дуг. Без них всё, что вы анимируете, будет казаться неестественным или роботизированным. Эта реплика обыгрывает как этот факт, так и сюжетную линию Бенди, взлёт и падение Sillyvision. 11. Эта строка относится к основным этапам цикла ходьбы. Подъём — это момент, когда нога персонажа толкает его вперёд, спуск — это момент, когда он опускается под действием инерции, переход — это момент, когда его ноги перекрещиваются, а контакт — это момент, когда его передняя нога касается земли. 12. Зоо́троп — один из нескольких докинематографических анимационных устройств, которые создают иллюзию движения, демонстрируя последовательность рисунков или фотографий, показывающих различные фазы этого движения. 13. Устройство, которое проецирует и увеличивает отдельные кадры отснятого живого действия, чтобы их можно было использовать для создания мультипликационной анимации и комбинированных киносюжетов. 14. «Сжатие и растяжение» — это стратегия, которую аниматоры используют для создания менее жёстких и более плавных движений. 15. Поскольку эта песня основана на событиях первой и второй глав, никто не знал, что произойдёт дальше. Кроме того, в оригинале стоит слово «чернильница». 16. Через неделю у этой студии вышла песня/рэп "Cells no more". Свернуть сообщение - Показать полностью
1 |
|
#книги #перевод
Легендарная фраза "Бороться и искать, найти и не сдаваться" - это ведь на самом деле не Каверин придумал. Это цитата из стихотворения Теннисона "Уллис" - точнее, его последние строки, - и стихотворение это, пожалуй, позволяет посмотреть другими глазами на весь текст романа. Tho' much is taken, much abides; and tho' Или, позвольте представить мой несовершенный перевод:We are not now that strength which in old days Moved earth and heaven, that which we are, we are; One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will To strive, to seek, to find, and not to yield Пусть многое ушло с годами, но немало Осталось в нас; и пусть уж мы не те, Кто сотрясал когда-то и небеса и землю, Мы всё же те, кто может по праву нами зваться: Сердца геройские из одного горнила, Побитые судьбой и временем, но всё же, Ещё способные, велением души, Бороться и искать, найти и не сдаваться. 19 Показать 5 комментариев |
|
Назад в 2001: Эксклюзивные сканы Vanity Fair о «Философском камне»!
Привет, друзья-поттероманы! Помните то волшебное и немного тревожное время, когда мы все с замиранием сердца ждали выхода первого фильма о Гарри Поттере? Когда мы гадали, какими же получатся Гарри, Рон и Гермиона на экране, и будет ли кино так же хорошо, как книга? Сегодня мне в руки попало настоящее сокровище, и я спешу поделиться им с вами — это полный скан того самого культового выпуска журнала Vanity Fair за октябрь 2001 года, частично (22 страницы) посвящённого «Гарри Поттеру и Философскому камню»! И главное — в превосходном качестве, позволяющем рассмотреть каждую деталь. Внутри вы найдёте: - Легендарные промо-фотографии от знаменитой Энни Лейбовиц. - Первые официальные портреты актёров в образах: Дэниел Рэдклифф в чулане под лестницей, харизматичные Дурсли, зловещий Алан Рикман в подземелье Снейпа и, конечно, вся команда Гриффиндора по квиддичу. - В моём переводе представлены уникальные интервью с создателями и актёрами, передающие атмосферу колоссальных ожиданий и обещание сохранить верность книжному канону. Это не просто старые фотографии, это настоящая капсула времени, которая переносит нас в тот момент, когда магия только готовилась ворваться на большие экраны. Листайте, читайте и погружайтесь в ностальгию вместе со мной! https://teletype.in/@tbrein/KeIQtLMrKXu #самопиар #журнал #перевод #эксклюзив #ностальгия Свернуть сообщение - Показать полностью
15 Показать 1 комментарий |
|
#самопиар #bagginshield #перевод #слеш
Вышла третья глава. Бильбо наконец-то возвращается в Эребор, но кое-кто возможно этому совсем не рад. Больше тошнотного Торина с избегающим типом привязанности и Бильбо с хорошим чувством юмора. Неожиданное предложение 1 Показать 2 комментария |
|
#самопиар #перевод
Вышла вторая глава, в которой Бильбо хочет засветить Торину в глаз, но потом понимает, что и он был не прав. И что гномы такие сложные. Неожиданное предложение Краткий синопсис истории: У Eareniel есть отличный макси-фик Торин+Бильбо, с серьезной проработкой культурных традиций и с отличной драматической пружиной в центре. Тут нет пресловутых соулмейтов, где любовь по умолчанию чудесным образом открывается у обоих героев и нет пошлой банальщины, когда повествование концентрируется исключительно на трахе. Вместо этого читателю предлагается сложный и глубокий процесс узнавания героями друг друга в самом что ни на есть романтическом смысле со здоровой примесью культурных различий. Добавьте в суп сословное неравенство и получите длиннословный танец с расшаркиваниями в лучших традициях Джейн Остин. 1 |
|
#хоббит #bagginshield #слеш #перевод #все_живы
Всё, фик опубликован с первой главой и на него можно подписаться! Итак, завязка: Пока Бильбо сидел и курил в своей пустой хоббитской норе, он не мог не задаться вопросом – когда его жизнь стала такой скучной? Или, еще лучше – когда его старая жизнь перестала его устраивать? Он подозревал, что ответ на этот вопрос кроется где-то в том времени, когда он отклонил предложение руки и сердца Торина Дубощита. Первая глава рассказывает о том, как выглядит ПТСР Посттравматическое стрессовое расстройство и насколько изменился наш главный герой после путешествия в Эребор.А также зададимся вопросом, какая бешеная муха укусила Торина. Да-да, никто не умер, все выхватили люлей, но остались живы. Но некоторые события будут иметь очень долгие последствия. Неожиданное предложение Подписывайтесь, ставьте лайки, а то зря я что-ли сутки пилила первую главу на 61 778 знаков XD Беты пока нет. Также нужна помощь в оформлении шапки фика. 2 Показать 9 комментариев |