↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Картинки ссылками
До даты

Все новые сообщения

Свершилось!

Первый полный и бесплатный, вычитанный и консистентный внутри себя перевод Повелителя Тайн со всеми дополнительными материалами доступен уже сейчас.

Теперь стремимся к Циклу Неизбежности.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Выложила полностью переведённый восьмой том Повелителя Тайн.

Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока.

Остались только дополнительные истории, после чего редактироваться перевод будет уже только по прицельным запросам внимательных читателей.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Выложила полностью переведённый седьмой том Повелителя Тайн.

Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока.

Осталось совсем немного.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Выложила полностью переведённый шестой том Повелителя Тайн.

Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока.

Осталось два небольших тома и дополнительные материалы.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Показать 2 комментария
Выложила полностью переведённый пятый том Повелителя Тайн.

Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока.

После всего тома будет перерыв, а потом начнётся постепенная выкладка Цикла Неизбежности, но уже слегка помедленнее.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Выложила полностью переведённый четвёртый том Повелителя Тайн.

Перевод ректроспективно может редактироваться, пока не будет выложен полностью. Поэтому, если скачиваете, то раз в пару дней лучше перекачивайте пока.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Выложила полностью переведённый третий том Повелителя Тайн.

Плюс поправила пару мелочей, вскрывшихся в первых двух томах.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Показать 3 комментария
Выложила полностью переведённый второй том Повелителя Тайн.

Пока что вычитаны четыре тома (из восьми), постепенно выложу все.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн #новая_глава
Выложила полностью переведённый первый том Повелителя Тайн.

Остальные тома уже на подходе, тем более, что они поменьше размером. Будет хотя бы один сведённый внутри себя перевод, и уже совсем скоро, до конца лета почти точно.

#самопиар #перевод #китайщина #Повелитель_Тайн
Показать 4 комментария
Всем привет!

Решила сделать новую коллекцию-подборку, в которую я буду добавлять иностранные фанфики пока по Гарри Поттеру (в основном на английском, но иногда может проскальзывать и французский), которые я рекомендую к переводу.

Если вы переводчик и сейчас находитесь в поисках нового проекта, но не знаете, за что взяться — заглядывайте, возможно, здесь найдется что-то подходящее именно вам. Под каждым фиком буду оставлять короткую заметку, чем он интересен.

Ссылка на коллекцию ниже:
https://fanfics.me/collection89677

#читательское #фанфики #рекомендую #перевод
Показать 5 комментариев
Пироги из вселенной Гарри Поттера: не патокой единой (часть 2) #трудности_перевода

Пироги – неотъемлемая часть традиционной английской кухни и историй о Гарри Поттере. Вчера я проводила подсчёты несладких пирогов в книгах Джоан Роулинг (насчитала девять), а сегодня поговорим о десертах: о ревене и о том, сколько пирогов с патокой съел Гарри за подробно описанные в книгах семь лет его жизни.

Книга 1. Гарри Поттер и философский камень
«Но буквально через мгновение на них появилось сладкое. Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, фруктовые торты*, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги…» - глава 7 «Распределяющая шляпа» (тут есть прикол с переводом, читайте вывод 2)
«После чая с бутербродами и индейкой, булочками, бисквитами и рождественским пирогом Гарри и Рон почувствовали себя настолько сонными, что у них просто не было ни сил, ни желания заниматься чем-либо перед сном." - глава 12 "Зеркало Еиналеж"

Книга 2. Гарри Поттер и Тайная комната
«Развернув последний пакет, Гарри обнаружил новый джемпер ручной вязки и большой сладкий пирог с изюмом* от миссис Уизли.» - глава 12 «Оборотное зелье» (тут тоже прикол с переводом, пункт 3)
«Тревожно поглядывая на окна, он разлил кипяток по кружкам, забыв налить заварки, отрезал большой кусок пирога с орехами, как вдруг в дверь громко постучали.» - глава 14 «Корнелиус Фадж»

Книга 3. Гарри Поттер и узник Азкабана
«Наконец последние куски тыквенного пирога исчезли с золотых блюд и Дамблдор намекнул всем, что пора идти спать.» – глава 5 «Дементор»
«Но Гермиона не пришла и на обед. К концу обеда после яблочного пирога Веселящие чары слегка повыветрились, и Гарри с Роном стали ощущать беспокойство.» - глава 15 «Финальный матч»

Книга 4. Гарри Поттер и Кубок огня
«…золотые тарелки, исчезнувшие на мгновенье с остатками первых блюд и немедленно вернувшихся с пирогами.
– Пирог с патокой, Гермиона! – Рон специально помахал над блюдом так, чтобы соблазнительный запах достиг ноздрей Гермионы. – А вот, смотри-ка, пудинг с изюмом! Шоколадное печенье!» - глава 12 «Турнир трёх волшебников»

Книга 5. Гарри Поттер и Орден Феникса
«Гарри слишком привычны были перепалки Рона и Гермионы, чтобы пытаться их примирить. Куда разумнее было потратить время на бифштекс, запеканку с почками и большой кусок любимого пирога с патокой.» - глава 11 «Новая песня Распределяющей шляпы»
«Она тоже положила нож и вилку, стукнув ими по столу; Рон, с тоской посмотрев на недоеденный кусок яблочного пирога, последовал её примеру.» - глава 13 «Вечера у Долорес»
« - Э… ну, я… - пробормотал Гарри подвигая к себе пирог с ревенем и беря второй кусок – В общем, всё прошло хуже некуда» - глава 26 «Новые неожиданности» (сцена в трёх мётлах)

Книга 6. Гарри Поттер и принц-полукровка
« - Шляпа говорила что-нибудь интересное? – спросил Гарри, положив себе пирога с патокой.» и чуть позже «Гарри уткнулся взглядом в свою тарелку, где лежал кусок пирога с патокой.» - глава 8 «Снегг торжествует»
«Гарри он напомнил одновременно пирог с патокой, запах дерева от рукоятки метлы и что-то цветочное – кажется, так пахло в Норе.» - глава 9 «Принц-полукровка»

Книга 7. Гарри Поттер и Дары Смерти
«Наступило молчание, позволившее миссис Уизли зачаровать пустые тарелки, дабы они убрались со стола, и подать яблочный пирог.» и чуть позже «Рон скорчил обоим своим родителям рожу, взял со стола ложку и вонзил её в остатки яблочного пирога.» - глава 6 «Упырь в пижаме»
«Пока же они вернулись в подвальную кухню, где Кикимер уже выставил для них на стол и тушёное мясо, и пирог с патокой.» - глава 12 «Магия – сила»

Получается, в 13-ти сценах на протяжении всех семи книг были упомянуты настоящие сладкие пироги, и один раз – мнимый пирог с патокой, запах которого почувствовал Гарри, вдыхая пары Амортенции.

Из выводов:
1) Я удивилась, когда поняла, что пирог с патокой упоминался в основном в последних книгах! Все так уверены, что это любимое лакомство Гарри, что кажется, будто это одна из таких постоянных деталей персонажа, которая проходит через все части! А оказалось, что это внушили нам всего лишь двумя предложениями в ШЕСТОЙ книге – фразой «большой кусок любимого пирога с патокой» и тем фактом, что Гарри почувствовал его запах в Амортенции. И всё! Кстати, как оказалось, пирог с патокой, а вернее тарт с патокой (англ. treacle tart, потому что это открытый тарт из песочного теста) – национальный английский десерт, есть его традиционный рецепт 19-го века.

2) *Трудности перевода. Как только я увидела в самой первой цитате с описанием первого пира Гарри в Хогвартсе словосочетание «фруктовый торт», я сразу заподозрила, что это переведённый «в лоб» fruitcake, что вообще не является «фруктовым тортом» в нашем понимании, поэтому решила проверить, что там написано в оригинале. И знаете, что там оказалось? Treacle tart, то есть тарт с патокой!! Получается, он всё же упоминался с самой первой книги, с самого первого вечера в Хогвартсе, вот только кому пришло в голову перевести его как фруктовый торт? (вопрос риторический, переводчики РОСЭМНа известны)

А самое главное – перевод следующей фразы! В переводе РОСМЭН написано: «Пока Гарри наполнял свою тарелку разнообразными десертами, за столом заговорили о семьях». Знаете, что делал Гарри в оригинале? УГОЩАЛСЯ ПИРОГОМ С ПАТОКОЙ! Он даже не смотрел на другие десерты! Пруфы:
A moment later the desserts appeared. Blocks of ice cream in every flavor you could think of, apple pies, treacle tarts, chocolate eclairs and jam doughnuts, trifle, strawberries, Jell-O, rice pudding. . .
As Harry helped himself to a treacle tart, the talk turned to their families.

3) Наткнувшись на эту досадную ошибку перевода, я решила проверить и пирог с изюмом из второй книги – вдруг это тот самый fruitcake или его разнообразные британские версии (английский Tea Loaf, уэльсский Bara brith, ирландский barmbrack, то есть что-то вроде хлеба с изюмом, цукатами и орехами, нечто близкое к штоллену). В оригинале оказался «large plum cake»! Выяснилось, что сливовый пирог – это традиционный в Британии рождественский десерт, и он действительно напоминает штоллен – его готовят с черносливом, сушёной смородиной и двумя видами изюма, за которые, видимо, и зацепился переводчик. Также встречается под названиями Christmas cake, Christmas plum pudding, Christmas flaming pudding (именно flaming Christmas pudding, который перевели просто как «рождественский пирог» ел Гарри на Рождество на 1-ом курсе. Flaming – потому что при традиционной праздничной подаче его поливают бренди и поджигают алкоголь, а также в традиционный британский Рождественский пудинг замешивают монету, кольцо и напёрсток. Напомню, Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль в пудинге!)
Ну а пирог с орехами, который резал Хагрид, как раз оказался в оригинале тем самым fruitcake, на который я всё думала в предыдущих двух вариантах) Сладкий хлеб к чаю с орехами и цукатами)
Вообще, перевод РОСМЭН – это огромное поле для обсуждений, чего стоит «мирская табакерка» и зашкаливающее количество устаревших слов в 4 и 5 книгах) Думаю, про это в следующий раз и напишу)

4) По сладким пирогам в итоге имеем: один Rhubarb pie (пирог с ревенем), один fruitcake (переведённый как пирог с орехами), два традиционных рождественских пирога/пудинга с черносливом и другими сухофруктами (один перевели как пирог с изюмом, другой – как рождественский пирог), три пирога с яблоком и пять материальных treacle tart – пирогов с патокой (+ один мнимый)

#гп #гарри_Поттер #перевод
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 5 комментариев
#перевод
Узнал, что "папа ушел за сигаретами/за пивом" есть как выражение и в инглише тоже.
Показать 9 комментариев
#ищу_бету #ГП #Перевод
Всем привет, ищу бету для ФФ по ГП, перевод.

Рейтинг: NC-17
Жанры: Фэнтези, Юмор, Драма
Размер: Макси | 694 383
Статус: В процессе
Предупреждения: Нецензурная лексика, Читать без знания канона можно, ООС, Смерть персонажа, Насилие
События: ПостХогвартс

От беты требуется: проверка на орфографию, пунктуацию, а также на логические формы слова
Показать 3 комментария
В блоге фандома Гарри Поттер
Перевод «Tell Me You're Pretty» (взамен удаленного).

Так как известный перевод этой работы от Helen Sergeeva к сожалению больше недоступен, я решил выполнить свой перевод и выложить его на Фикбуке, чтобы история продолжала жить.

⚠️ Внимание: 18+ (NC-17).
Работа содержит откровенные сцены сексуального характера (PWP).
Читайте с осторожностью.

https://ficbook.net/readfic/019bd539-c054-7227-aaf1-0e25ed3e117c

Приятного чтения!

#самопиар #перевод #pwp #гармония
Показать 5 комментариев
В блоге фандома Бенди
#Перевод

На меня нашло вдохновенье. Есть здесь те, кто знают песню/рэп"Find the keys" (The Stupendium)? Это просто возможно не очень складный не рифмованный перевод с пояснениями кое-каких вещей, взятых с https://genius.com/12833308:
(Ха-ха, мы начинаем!)

(Скорей, скорей!)

Давайте, дети! Соберитесь в круг!
Сейчас вы познакомитесь с чудом света и звука!
Хмуриться нельзя, ведь он здесь, чтоб развлекать!
Он появится вдруг, лишь плёнку мы перемотаем.

Это Бенди!
(Самый милый дьявол!)
Дружелюбный!
(Поёт, танцует и тащит в ад!)
Спускается!
(Туда, где зло!)
Три цента, пожалуйста!*1
(Садись и пиши завещание)

Вернулся в Sillyvision, но лучше б этого не делал.
Я здесь всего минуту, но уже хочу закончить это.
Что-то скрыто: я моргнул - каракуля ожила.
Под наркотиком была написана иллюзия жизни.

Ээээ...
Неужели это место стать должно было демонов сосудом?
Думаю, не надо было брать чернильную машину
Чтобы вытянуть тех монстров с кадров и страниц

Век прекрасный, золотой! Давно со сцены он ушёл...*2
Призраки хотят играть,
Подпевай иль ты умри!

Репутация места запятнана сплошь, кто уберёт чернила и краску сотрёт? Пигмент - это вонючая боль, нас в могилу он сведёт.*3

Мне хватило этих резиновых мультяшек-убийц,
Шоу кукол чернильных меня пополам порвёт!
Двенадцать кадров в секунду,*4 и в каждом я вижу гибель.
Пробираюсь сквозь чернила, и в них вижу тело Джоуи!
На промокашке нас забыли,*5 хоть просто выжить мы хотим.
Наш создатель нас не спас, поэтому сейчас умрёте вы!

Кажется сейчас сойду с ума я, пытаясь разгадать загадку ту! Но знайте, что между срывами
Всегда можно отыскать ключи.

Тьма пробудилась - Микки Маус убит.*6
Перо чернил, король игры - в моём доме теперь ты.
Набора нет для выживания, учебники ты выкинь прочь.*7
Это не иллюзия, это жизнь, и я предан ей!

Ты себя художником считаешь?
Но чем себе искусство ты представляешь?
Говорят искусство - лишь катарсис,
Потому шедевры мои - лишь куски мяса!
Я получил вдохновенье и усердно трудился,*8
Теперь ты не заберёшь у меня всё это!
Это как бездне петь "Мелодии веселья"!*9
Ты нарисовал, а я оживил всё это!

Ты получил телеграмму, там не было обмана! Только пара пентаграмм и свечей немало...
О, адский механизм воскрешающий убитых!
Жадность и боль
Проявятся чрез перо моё!

Семейное веселье ужасает!
Франкенштейн встречает Фрэнка и Олли
Кто сказал что улыбки их веселы?
Улыбнись, если хочешь осквернить тела их.

Стали глупые призраки чертовски кровавы
Наверное это всего лишь иносказание -
Дом смеха, построенный для забоя!
Фабрика веселья - жертва безумца.

Скоро ты придёшь в себя, как должное примешь всё.
Всё что поднимается должно опуститься,
Движется по дугам всё.*10

Ты ходил по кругу:
Были и взлёты и падения.*11
Когда ты уснул, мы подключились,
Очень глубоко в земле.

Семь кругов я начертил,
Можно там теперь его найти.
Демон чернил нуждается в овцах, чтобы нас освободить.

Ты, конечно, слышишь, как по трубам он ползёт?
Жертва сделает свободным меня́ от те́ла оков!

Но почему тогда же к стулу я тут привязан?

О, по тише будь, овечка, ведь уже он ждёт нас!

Меня преследует оживший детский персонаж, он будто дух нечистый, вырвавшись из зоотропа!*12
Нашёл он ротоскоп*13 и начал рисовать,
Живыми в студии его каракули я видел.

Монстр-аниматор, чёрный маг-изобретатель,
Не дай им схватить тебя, перенеси их на бумагу.
Монстры растянут и расплющат*14 тебя сквозь шестерни,
Чтоб оживить чудовище, что создали они!

Тьма плоть обрела в сердце машины для чернил,
Насколько это студия глубока, ещё узнать нам предстоит!*15

Кажется сейчас сойду с ума я, пытаясь разгадать загадку ту! Но знайте, что между срывами
Всегда можно отыскать ключи.

Вот и всё, ребята! Продолжение смотрите в следующую неделю!*16
Пока!

1. Речь идёт о том, сколько денег нужно было потратить, чтобы посмотреть мультфильм в кинотеатре в те времена.
2. Имеется в виду золотой век американской анимации. Студия Джоуи Дрю из «Бенди и чернильной машины» предположительно была основана в 1930–1940-х годах. Когда Генри возвращается, проходит 30 лет, так что события игры, скорее всего, разворачиваются в то время, когда студия уже существует, а золотой век анимации уже прошёл.
3. Генри говорит, что даже до того, как чернила начали двигаться и убивать, они уже сильно раздражали.
4. Обычная тогда скорость движения кадров во всех анимациях
5. Промокательная бумага — это разновидность впитывающей бумаги, которая используется для удаления излишков чернил. Выражение «забытые на промокашке» может означать, что художники выбросили или отказались от своих работ.
6. В оригинале - "House of mouse", Это диснеевский сериал, в котором Микки Маус и его друзья управляют клубом, который посещают многие другие персонажи из истории Уолта Диснея.
7. “Набор для выживания аниматора” - книга, написанная режиссером и аниматором Ричардом Уильямсом в 2001 году. В ней содержатся техники и советы для традиционной анимации, а также в других областях.
8. В оригинале упоминаются Флейшер и Айверкс - известные аниматоры.
9. «Весёлые мелодии» — это серия короткометражных анимационных фильмов.
10. Один из основных принципов анимации персонажей: «Всё движется по дуге». Практически все движения в природе происходят по дугам и кривым, будь то сгибание руки или покачивание дерева на ветру. Движение всегда происходит по дуге. Один из первых принципов анимации, которому учат аниматоров, — это понимание и использование дуг. Без них всё, что вы анимируете, будет казаться неестественным или роботизированным. Эта реплика обыгрывает как этот факт, так и сюжетную линию Бенди, взлёт и падение Sillyvision.
11. Эта строка относится к основным этапам цикла ходьбы. Подъём — это момент, когда нога персонажа толкает его вперёд, спуск — это момент, когда он опускается под действием инерции, переход — это момент, когда его ноги перекрещиваются, а контакт — это момент, когда его передняя нога касается земли.
12. Зоо́троп — один из нескольких докинематографических анимационных устройств, которые создают иллюзию движения, демонстрируя последовательность рисунков или фотографий, показывающих различные фазы этого движения.
13. Устройство, которое проецирует и увеличивает отдельные кадры отснятого живого действия, чтобы их можно было использовать для создания мультипликационной анимации и комбинированных киносюжетов.
14. «Сжатие и растяжение» — это стратегия, которую аниматоры используют для создания менее жёстких и более плавных движений.
15. Поскольку эта песня основана на событиях первой и второй глав, никто не знал, что произойдёт дальше. Кроме того, в оригинале стоит слово «чернильница».
16. Через неделю у этой студии вышла песня/рэп "Cells no more".
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
#книги #перевод
Легендарная фраза "Бороться и искать, найти и не сдаваться" - это ведь на самом деле не Каверин придумал.
Это цитата из стихотворения Теннисона "Уллис" - точнее, его последние строки, - и стихотворение это, пожалуй, позволяет посмотреть другими глазами на весь текст романа.
Tho' much is taken, much abides; and tho'
We are not now that strength which in old days
Moved earth and heaven, that which we are, we are;
One equal temper of heroic hearts,
Made weak by time and fate, but strong in will
To strive, to seek, to find, and not to yield
Или, позвольте представить мой несовершенный перевод:
Пусть многое ушло с годами, но немало
Осталось в нас; и пусть уж мы не те,
Кто сотрясал когда-то и небеса и землю,
Мы всё же те, кто может по праву нами зваться:
Сердца геройские из одного горнила,
Побитые судьбой и временем, но всё же,
Ещё способные, велением души,
Бороться и искать, найти и не сдаваться.
Показать 5 комментариев
Назад в 2001: Эксклюзивные сканы Vanity Fair о «Философском камне»!

Привет, друзья-поттероманы!
Помните то волшебное и немного тревожное время, когда мы все с замиранием сердца ждали выхода первого фильма о Гарри Поттере? Когда мы гадали, какими же получатся Гарри, Рон и Гермиона на экране, и будет ли кино так же хорошо, как книга?
Сегодня мне в руки попало настоящее сокровище, и я спешу поделиться им с вами — это полный скан того самого культового выпуска журнала Vanity Fair за октябрь 2001 года, частично (22 страницы) посвящённого «Гарри Поттеру и Философскому камню»! И главное — в превосходном качестве, позволяющем рассмотреть каждую деталь.
Внутри вы найдёте:
- Легендарные промо-фотографии от знаменитой Энни Лейбовиц.
- Первые официальные портреты актёров в образах: Дэниел Рэдклифф в чулане под лестницей, харизматичные Дурсли, зловещий Алан Рикман в подземелье Снейпа и, конечно, вся команда Гриффиндора по квиддичу.
- В моём переводе представлены уникальные интервью с создателями и актёрами, передающие атмосферу колоссальных ожиданий и обещание сохранить верность книжному канону.
Это не просто старые фотографии, это настоящая капсула времени, которая переносит нас в тот момент, когда магия только готовилась ворваться на большие экраны. Листайте, читайте и погружайтесь в ностальгию вместе со мной!

https://teletype.in/@tbrein/KeIQtLMrKXu

#самопиар #журнал #перевод #эксклюзив #ностальгия
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 1 комментарий
#самопиар #bagginshield #перевод #слеш

Вышла третья глава.
Бильбо наконец-то возвращается в Эребор, но кое-кто возможно этому совсем не рад.
Больше тошнотного Торина с избегающим типом привязанности и Бильбо с хорошим чувством юмора.

Неожиданное предложение
Показать 2 комментария
#самопиар #перевод

Вышла вторая глава, в которой Бильбо хочет засветить Торину в глаз, но потом понимает, что и он был не прав.
И что гномы такие сложные.

Неожиданное предложение

Краткий синопсис истории:
У Eareniel есть отличный макси-фик Торин+Бильбо, с серьезной проработкой культурных традиций и с отличной драматической пружиной в центре. Тут нет пресловутых соулмейтов, где любовь по умолчанию чудесным образом открывается у обоих героев и нет пошлой банальщины, когда повествование концентрируется исключительно на трахе. Вместо этого читателю предлагается сложный и глубокий процесс узнавания героями друг друга в самом что ни на есть романтическом смысле со здоровой примесью культурных различий. Добавьте в суп сословное неравенство и получите длиннословный танец с расшаркиваниями в лучших традициях Джейн Остин.
#хоббит #bagginshield #слеш #перевод #все_живы

Всё, фик опубликован с первой главой и на него можно подписаться!
Итак, завязка:
Пока Бильбо сидел и курил в своей пустой хоббитской норе, он не мог не задаться вопросом – когда его жизнь стала такой скучной? Или, еще лучше – когда его старая жизнь перестала его устраивать?

Он подозревал, что ответ на этот вопрос кроется где-то в том времени, когда он отклонил предложение руки и сердца Торина Дубощита.

Первая глава рассказывает о том, как выглядит ПТСР
Посттравматическое стрессовое расстройство
и насколько изменился наш главный герой после путешествия в Эребор.

А также зададимся вопросом, какая бешеная муха укусила Торина. Да-да, никто не умер, все выхватили люлей, но остались живы. Но некоторые события будут иметь очень долгие последствия.

Неожиданное предложение

Подписывайтесь, ставьте лайки, а то зря я что-ли сутки пилила первую главу на 61 778 знаков XD

Беты пока нет. Также нужна помощь в оформлении шапки фика.
Показать 9 комментариев
Показать более ранние сообщения

ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть