↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Lasse Maja

Автор, Редактор

Блог » Поиск

До даты
Наступая в лужу
Знай что впереди
Будет только хуже
А теперь иди

#осень #стихи #цитата
Показать 1 комментарий
Был бы кошкой я, а лучше котом
С черной шерсткой и длинным хвостом
Наслаждался б твоими ласками
Ел бы мясо, запивал молоком
и не думал больше ни о ком
В мир смотрел бы зелеными глазками

А ты кидай меня я гибкий, я умею падать вниз,
А ты играй со мной искусственною мышкой
Ты не гадай, я точно знаю,
Кто умней из нас двоих
Тебя с ума сведут коммерческие книжки!


После 11 - Кот https://www.youtube.com/watch?v=Rrlq_-8jeyc

В своем роде конечно, уже слегка баян, но недавно попала песнь на уши и кааак развеселила %) Истинная правда, настоящее предназначение коммерческих книжек именно таково))))))

#читательское #стихи #музыка
Шел солдат, упал солдат
В желтую траву,
В бесконечный звездопад,
В сказку наяву.

И тогда пришел за ним,
Бел и шестикрыл,
Многоокий серафим
И заговорил.

Говорит: «Ты будешь сном,
Будешь тишиной,
Будешь ночью, будешь днем,
Небом и луной,

И глаза твои чисты,
И лицо черно.
Я принес тебе цветы –
Так заведено.

Спи, солдат, как спят в ночи
Горы и холмы,
Спи спокойно и молчи,
Стань таким, как мы.

Спи, солдат, как спит река,
Спи, как тень и прах,
Спи, как лодка рыбака
Дремлет на волнах,

Уподобившись нулю,
Станешь нам, как брат».
«Я не сплю, не сплю, не сплю», –
Говорит солдат.

Практически саммари от автора романа Александра Пелевина "Покров-17" (2021 г.) История, как говорится, в лучших традициях русской мэйнстримной литературы последних ста лет. Ну т.е. пожалуй некоторые лучшие традиции сюда не вошли, да и не могли бы войти, вроде магреализма Булгакова, или например что-то из хитов Набокова или Зощенко; тем не менее, автор лихо свел в одном сюжете прекрасные мотивы советской фронтовой прозы, чисто стругацкую крипоту, грибной магический реализм девяностых, классические "игры в жмурки", прилепинскую чернушку и такой себе отечественный извод мэйнстримных заходов в стиле Марка Леви или Гийома Мюссо. Сюжет, коротко говоря, тоже не уникальный, но на общее впечатление это не влияет.
Нелинейное, лоскутное повествование и переключение уровней осознания ассоциируется с постмодернизмом и однофамильцем автора, а мне в какой-то момент напомнило Тома Роббинса. И у вас наверняка найдутся свои ассоциации.
Смысл некоторых моментов, вроде путаницы дат, до меня точно не дошел. С другой стороны, думаю то, что автор оставляет часть истории за кадром, позволяя читателю додумать самостоятельно, т.е. легкую недосказанность, скорее достоинством художественного текста.
Общее впечатление - прекрасный образец литературного мэйнстрима, читается легко, написано неплохо, что еще надо:)
Да, прикол с критическим отзывом на роман по-моему совершенно гениальный)) Слабонервным и лицам с обостренным чувством собственного достоинства не рекомендую во избежание #цитата #книги #стихи
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 2 комментария
Весна идёт на штурм. В дырявых маскхалатах
по балкам залегли угрюмые снега.
Они обречены. И нету виноватых,
что так и не пришла на выручку пурга.
Бросалась на прорыв в бессмысленной отваге
и пала вся как есть. Теперь вот их черёд
устало отползать в канавы и овраги.
Весна идёт на штурм. И пленных не берёт.

Евгений Лукин 2009 г. #стихи #весна
Показать 2 комментария
Чрезвычайно интересная и поэтичная история про предыдущую пандемию коронавируса: Голый землекоп Русский грипп, американская лихорадка или китайский коронавирус?

#стихи #история #коронавирус
Шум летнего ливня -
и он постарел с годами.

#цитата Танэда Сантока (1882 - 1940 гг.) #стихи
Вновь маки алые в полях цветут
Во Фландрии. Мы воевали тут.
Теперь кресты стоят тут ряд за рядом.
А в небе, не пугаясь канонады,
Вновь жаворонки звонкие поют.

Мы – Мёртвые, в земле нашли приют.
А ведь могли бы жить, как все живут,
Любить и любоваться на закаты…
Но на войне убили нас когда-то
В полях во Фландрии.

Пускай теперь другие в бой идут,
Чтоб не был факел ярости задут.
Пусть память о погибших будет свята,
Тогда спокойно будут спать солдаты
В земле, где маки алые цветут,
В полях во Фландрии.

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie,
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

#стихи John McCrae "In Flanders Fields" перевод Надежды Радченко #история #Remembrance_Day
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 2 комментария
КРАСНЫЙ МАК
Великая вещь –
не иметь ум.
Чувства, о да,
ими я наделён; они
мною правят. У меня
есть господин в небесах –
солнце; я открываюсь ему,
обнажая моё сердце,
полное огня, подобного
его собственному огню.
Чем ещё может быть такое великолепие,
как не сердцем? О мои братья и сестры,
были ли вы такими, как я, некогда,
до того, как стали людьми? Позволяли ли
вы себе открыться – единожды и до конца –
зная, что другого раза не будет?
Потому что, поистине,
я говорю сейчас так,
как это делаете вы. Я говорю,
потому что разрушен.

THE RED POPPY
The great thing
is not having
a mind. Feelings:
oh, I have those; they
govern me. I have
a lord in heaven
called the sun, and open
for him, showing him
the fire of my own heart, fire
like his presence.
What could such glory be
if not a heart? Oh my brothers and sisters,
were you like me once, long ago,
before you were human? Did you
permit yourselves
to open once, who would never
open again? Because in truth
I am speaking now
the way you do. I speak
because I am shattered.

Луиз Глюк (Louise Gluck, р. 1943 г.) профессор Йельского университета, член Американского философского общества и лауреат Нобелевской премии по литературе 2020 #стихи #литература
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 10 комментариев
Стихотворение, широко разлетевшееся цитатами в литературе и фанфикшне: Джон Китс "Ода соловью" / John Keats "Ode to a Nightingale" в исполнении Бенедикта Камбербэтча

От боли сердце замереть готово,
И разум — на пороге забытья,
Как будто пью настой болиголова,
Как будто в Лету погружаюсь я;
Нет, я не завистью к тебе томим,
Но переполнен счастьем твой напев, —
И внемлю, легкокрылая Дриада,
Мелодиям твоим,
Теснящимся средь буковых дерев,
Среди теней полуночного сада.

О, если бы хотя глоток вина
Из глубины заветного подвала,
Где сладость южных стран сохранена —
Веселье, танец, песня, звон кимвала;
О, если б кубок чистой Иппокрены,
Искрящийся, наполненный до края,
О, если б эти чистые уста
В оправе алой пены
Испить, уйти, от счастья замирая,
Туда, к тебе, где тишь и темнота.

Уйти во тьму, угаснуть без остатка,
Не знать о том, чего не знаешь ты,
О мире, где волненье, лихорадка,
Стенанья, жалобы земной тщеты;
Где седина касается волос,
Где юность иссыхает от невзгод,
Где каждый помысел — родник печали,
Что полон тяжких слез;
Где красота не доле дня живет
И где любовь навеки развенчали.

Но прочь! Меня умчали в твой приют
Не леопарды вакховой квадриги, —
Меня крыла Поэзии несут,
Сорвав земного разума вериги, —
Я здесь, я здесь! Кругом царит прохлада,
Луна торжественно взирает с трона
В сопровожденье свиты звездных фей;
Но темен сумрак сада;
Лишь ветерок, чуть вея с небосклона,
Доносит отсветы во мрак ветвей.

Цветы у ног ночною тьмой объяты,
И полночь благовонная нежна,
Но внятны все живые ароматы,
Которые в урочный час луна
Дарит деревьям, травам и цветам,
Шиповнику, что полон сладких грез,
И скрывшимся среди листвы и терний,
Уснувшим здесь и там,
Соцветьям мускусных, тяжелых роз,
Влекущих мошкару порой вечерней.

Я в Смерть бывал мучительно влюблен,
Когда во мраке слушал это пенье,
Я даровал ей тысячи имен,
Стихи о ней слагая в упоенье;
Быть может, для нее настали сроки,
И мне пора с земли уйти покорно,
В то время как возносишь ты во тьму
Свой реквием высокий, —
Ты будешь петь, а я под слоем дерна
Внимать уже не буду ничему.

Но ты, о Птица, смерти непричастна, —
Любой народ с тобою милосерд.
В ночи все той же песне сладкогласной
Внимал и гордый царь, и жалкий смерд;
В печальном сердце Руфи в тяжкий час,
Когда в чужих полях брела она.
Все та же песнь лилась проникновенно, —
Та песня, что не раз
Влетала в створки тайного окна
Над морем сумрачным в стране забвенной.

Забвенный! Это слово ранит слух,
Как колокола глас тяжелозвонный;
Прощай! Перед тобой смолкает дух —
Воображенья гений окрыленный.
Прощай! Прощай! Напев твой так печален.
Он вдаль скользит — в молчание, в забвенье,
И за рекою падает в траву
Среди лесных прогалин, —
Что было это — сон иль наважденье?
Проснулся я — иль грежу наяву?

Перевод Е. Витковского #стихи #ЖЗЛ
Свернуть сообщение
Показать полностью
Я - коммунист: весь любовь с головы до пят.
Любовь созерцать, любовь размышлять, любовь понимать.
Любовь к младенцу в пеленках.
Любовь к слепящему свету.
Любовь - качели подвешивать к звездам,
Сталь ковать, обливаясь потом и кровью.
Я - коммунист: весь любовь с головы до пят.

Немного классики к празднику #цитата Nâzım Hikmet Ran #стихи #Турция
Если взять у меня сегодня мысли в голове,
Там найдут заброшенные сто тысяч дел
И любви предел.
В голове, главной доминантой мысли о судьбе,
Сюрреалистические выставки
Миллион идей…

#цитата Наталья Касимцева "Анестезия" #стихи
Показать 4 комментария
Не #благие_знамения, no #good_omens Нил Гейман хорош не только в прозе)) (но и в художественной декламации) #стихи #видео
Напился сакэ
и уснул со сверчками…

#цитата Танэда Сантока (1882 - 1940 гг.) #стихи #алкоблоги
Показать 2 комментария
Сижу один.
Комары кусают…

#цитата Танэда Сантока (1882 - 1940) #лето #стихи
Показать 8 комментариев
Есть чем закусить,
и что выпить тоже найдется…
Дождь над лугами…

#цитата Танэда Сантока (1882 - 1940) #лето #стихи #алкоблоги
Показать 1 комментарий
Турецкой лирики псто ::) Yağmur - Дождь

Bugün yağmur - Сегодня дождь
Bir kadın saçıdır - Это женские волосы
Yeryüzüne dökülen - Ниспадают до земли
Upuzun ince ince karanlık kokulu - Длинные, тонкие-тонкие, пахнущие темнотой

Sen ki aşkla aldatıldın - Ты, кто обманулся в любви
Yüreğin taş parçası - Твое сердце из кусочков камня
Dinle yağmuru dinle - Послушай дождь, слушай
Teselli bu türküsünden - Утешься этой песней

Her şey olur - Все случается
Her şey büyür - Все вырастает

Her şey geçer - Все проходит
Hayat kalır - Жизнь остается


Автор - Бюлент Ортачгиль (Bülent Ortaçgil), перевод by SimSiyah #музыка #стихи #видео #Турция
Как я промок
под дождем, что пролился недавно
из той вон тучи!..

Танэда Сантока (1882 - 1940) #весна #стихи
Показать 7 комментариев
Давно хочу поделиться прекрасным ::) Laleler Beyaz / Белые тюльпаны - немного психоделическая и очень, очень турецкая типично-весенняя история от ныне несуществующей группы Sakin.

Kokumdasın ki güç bela sürünüp bulduğum - Ты в моем запахе, тяжелая беда, которую я нашел, влача свою жизнь
Elinde kaybolup uzandığım ufuklara - Потерявшись в твоих руках, я тянусь к (дальним) горизонтам
Hoş senin de bir varoluş sebebin var - Хорошо, у тебя тоже есть своя причина существовать
Yakından uzaktan alakam olsa mutluyum - Я счастлив, если наша связь станет быть, вплотную или издалека

Bir gülümseten benim - Ты мой заставляющий меня улыбаться
Bir daha daha söyler misin - Скажешь ли снова и снова
Tek iyim sen kalmışsın aman ne mutluyum - Ты - единственное хорошее, что у меня осталось, господи до чего же я счастлив
Burnum omzunda - Мое лицо на твоем плече

Uyandığım bu sabaha gözlerin bakmaz mı? - Посмотришь ли ты как я проснусь этим утром?
Beklenen gün geldi, açtı laleler beyaz - Пришел долгожданный день, расцвели белые тюльпаны
Uzakları hayal eder, tuttuğu avucunda - Представь себе дальние дали, держась за руки
Söz durdu, artık sen ve ben ve uçsuz zamanım... - Слова закончились, теперь только ты и я, и мое бесконечное время...

Bir yanımda sen bugün bu kez daha soğumasın - Сегодня ты рядом со мной, не дай больше себе остынуть
Elimde var yanımdasın görünce bak yakın durur - Ты рядом со мной, в моих руках, увидь и останься рядом
Elinde son kez olmayı düşündüğüm biraz anla - Иногда я думаю, что последний раз в твоей руке
Yanımdasın dokunduğum elimde bak ne kaldı - Ты рядом со мной, взгляни что остается в руке, которой я прикасаюсь

Слова, музыка - Onur Özdemir, пересказ - мой #музыка #стихи #Турция
Свернуть сообщение
Показать полностью
Между жизнью и смертью
все падает, падает снег…

#цитата Танэда Сантока (1882 - 1940) #стихи
Абсолютный хит современной альтернативной турецкой музыки, по-моему. Максимум просмотров, наибольшая известность и прочая, и прочая. Athena - Ses Etme. Мне просто песнь нравится ::) Я там одно время жила, в Тарлабаши. Прекрасное было время...

Ses Etme - Не кричи
Kovalıyorsun kendi kendini - Ты загоняешь сам себя
Hayat buysa ben yokum der gibi - Будто говоря: "Если это жизнь, я не в ней"
Dönüyorsun hep aynı yere - Всегда возвращаешься на то же место
Yeni baştan başlıyormuş gibi - Будто начиная работу заново

Sar yaranı mikrop kapmasın - Скрой свою рану, так чтоб она не гноилась
Varsa bir bardak su iç üstüne - Выпей стакан воды, если он есть
Geçer geçer biraz aslında - Это на самом деле немного исцеляет
Sonra bir bakmışsın, boş bir oda - А потом и не замечаешь, что ты в пустой комнате

Ayartıyor kalbini - Это соблазняет твоё сердце
Dolaşırsa kanında deli deli - Когда безумно бежит по твоей крови
Erirsin de çaresi yok - Ты растворяешься, выхода нет
İncitiyor dur sakın ses etme - Это больно, но не вздумай кричать

Bu satırı sen yazdın bu onun suçu değil - Эту строку ты написал, его вины нет
Öyle ol istedin, geber istedin - Ты хотел умереть, хотел, чтобы было так
Teker teker nasıl yazdınsa - Как если бы написал это одно за другим
Öylesine bakmışsın - Так и не заметил
İşte o kadar - Это вот так
Kırar gibidir - Словно ломать
Sever gibidir - Словно любить
Aslında - На самом деле
Sever gibidir - Словно любить


#цитата #стихи #музыка #Турция #видео
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 9 комментариев
Показать более ранние сообщения
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть