↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Diamaru

Автор, Редактор, Иллюстратор
Диалекты социопата
Собственно, я в последнее время тоже на Драрри зафиксилась. Был период Севолюца🙄
Хм. Периодами, но не на Драмионе)
*отсыпает магии*
Всем победителям личного и командного зачёта - гип-гип мурррряяяя!!!!!!🥳😁
И спасибо огромное оргам конкурса😇
FieryQueen, спасибо😍 Вот это подарок, мяу...... *я в лужицу*🫠 Дай обниму🤗
palen
Да нет, не скажите. Оно такое вот приходит и так же уходит, когда молодняк, который это читает, вырастает и умнеет. А ту же, ну к примеру, Джинджереллу читали 5 лет назад, читают сейчас и будут читать до тех пор, пока она что-нибудь пишет. Всё равно качество выигрывает в долгосрочной перспективе. Имхо))) Но упоротое))))
palen
Обидно? Да. А ещё офигеть как бесит XD
Я давно отказываюсь понимать, по какому принципу у таких текстов овер куча лайков набирается, это за гранью логики))))
BloodyPhoenix
Хороший результат, из любопытства на своих попробую))) Спасибо за наводку)
palen
Кто-то любит простые незамысловатые описательные тексты, а-ля газетная статья: он пошёл, она сказала) Само действие занимательное, а язык незамысловатый. И нынешний гугл вполне его осилит, даже красиво будет.
Про смыслы и нюансы: прямо с разбега я не приведу вам пример, я не помню уже, но когда занималась народными переводами серии книг, которые у нас или не выходили, или вышли не все, мне попадалось немало приколов из жанра машинный перевод vs словарь-мозги. И далеко не всё это можно было выхватить именно как "странность" из переведенного машиной. Иногда смысл полностью искажался, но выглядело всё как так и надо.
Lira Sirin
🥰 мы нереально крутые и от скромности не помрем, бугага)))
Margarido
Спасибо)))
Lothraxi
Вот это да!😂 Забавно, что коммент на соседнем арте сложился у вас в ассоциацию)))))
Cabernet Sauvignon
Ну, кстати, да, здравая мысль - про приписку с машинным переводом. И пусть каждый сам решает для себя, читать или не читать)
Гугл переводчик грешит ещё тем, что в кач-ве перевода слова выбирает самое очевидное/распространённое или вообще случайными какими-то алгоритмами. А когда работаешь со словарями, в том числе англо-английскими со всякими пояснениями особенностей употребления, выясняется, что на самом деле автор вкладывал в это слово совсем другой смысл, потому что гуглу плевать на контекст, плевать на редко употребояемые значения.
Это, конечно, сугубо моя имха, но можно или нельзя пользоваться транслейтом больше зависит от уровня переводимого текста. Если он написан максимально простым наивным языком - да ради бога. Но если там есть художественная составляющая, автор сам свой собственный язык знает на высоком уровне - не уверена в качестве таких переводов и точно буду плеваться, если начну их читать. Мне тогда уж проще оригинал сразу пойти прочесть, хотя я в этом отношении крайне ленива.
мисс Элинор
Ну так режим был включён? Включён. Работает во все стороны, хддддд
Котики, работать с вами как всегда удовольствие и спасибо за бабок😁
По матрёшкам - это было незабываемо, вообще совершенно уникально, с учётом совместного авторства, голосовала за нее) Спасибо!)))
Я катаюсь под столом🤣🤣🤣 С таким постом фанфики не нужны))) Я за ваши арты голосовала)
Уррра! Мы доползли до финала😆
Буквально накануне так дочитывала книгу. До 3 утра.🤦‍♀️
khr4806
Спасибо за отзывчивость!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть