↓
 ↑

Дни ухаживания (гет)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Missing scene/First time
Размер:
Макси | 329 Кб
Формат по умолчанию
  • 329 Кб
  • 51 455 слов
  • 337 тысяч символов
  • 115 страниц
Статус:
Закончен
От помолвки до свадьбы. Стиль выдержан: "Помолвка мисс Элизабет с мистером Дарси возместила нехватку сплетен с лихвой! Все, разумеется, исходили из того, что она пошла за него только из-за его богатства и знатности. Почему он решил на ней жениться, было не так ясно".
QRCode

Просмотров:23 269 +17 за сегодня
Комментариев:65
Рекомендаций:7
Читателей:210
Опубликован:24.02.2015
Изменен:20.07.2016
От переводчика:
1. Все цитаты из «ГиП» даются в переводе И. Гуровой, потому что он мне нравится куда больше перевода И. Маршака.

2. Название фика - см. "ГиП", гл. 60. У И. Маршака это "период помолвки" (вот за это я его и не люблю). А у И. Гуровой - "дни ухаживания".

3. Автор специально предупредила, что ее мистер Дарси совсем не похож на Колина Ферта. Во-первых, он гораздо чаще улыбается, а во-вторых - вообще не романтичен. Вот про чувство долга - это к нему. И, кстати, он скорее всего блондин.
Благодарность:
Viola - моей первой бете, открывшей мне мир русского фэндома!
Фанфик добавлен в 6 приватных коллекций и в 6 публичных коллекций
Что в ридере тебе моем... (Фанфики: 51   5   Брымс)
Разные фандомы (Фанфики: 7   1   Мару-Миау)



Рекомендации
Показано 3 из 7

Показать предыдущие 4 рекомендации

Превосходный фанфик и перевод.
Новая встреча с любимыми героями удивила и обрадовала, и я с чистой совестью рекомендую этот фик всем поклонникам оригинального романа.
Но в роли Дарси лично я никого, кроме Колина Ферта, не вижу, в том числе и в этом фике =) а описания того, что мистер Дарси тут блондин, мое воображение обходит стороной =)

Красивая вещь: хорошо написана, хорошо переведена. Но все-таки не ощущается канонным, гармоничным продолжением произведения, и уж совсем не кажется продолжением знаменитой экранизации. Но, тем не менее, вещь неплоха, а так как по этому фандому практически ничего не написано - рекомендую ознакомиться любителям мира "ГиП"! Верно переданный дух времени и дух канона не оставит вас равнодушными!

Это прекрасно, восхитительно и шедеврально! Дух времени передан замечательно, восхищает ичторическая достоверность,которая сочетается с отличным языком и интересными сюжетом.


Комментарии Упоминания в блогах - 2
Показано 10 из 65 Статистика

Показать предыдущие 10 комментариев

Комментариев 23
Рекомендаций 0
Большая просьба -скинуть ссылки на вышеперечисленные фанфики
 

Комментариев 69
Рекомендаций 15
Очень органичное продолжение ГиП! Думаю, это бы понравилось самой Джейн Остин :) Спасибо огромное автору! Мне и правда кажется, что так и было бы :)
 

Комментариев 172
Рекомендаций 1
Мрррррр! Спасибо, сударыня! Вы опять сделали мне хороший вечер)
Онлайн  

Автор
Редактор
Комментариев 2939
Рекомендаций 141
Неожиданная и очень приятная новость!
Очаровательная миниатюра, которая доставила немало радости)) За что сердечное спасибо невидимому нам Автору, а главное - чудесному Переводчику!
С надеждой, что эта история не последняя.
 

Переводчик
Редактор
Комментариев 493
Рекомендаций 19

Переводчик произведения
Табона
Полярная сова

Спасибо, дамы! В планах - "Аномалия" , очень неожиданный взгляд на историю безумной любви мистера Дарси к бесприданнице намного ниже его по положению. И, возможно, драббл из серии "Пять женщин, на которых не женился Фицуильям Дарси". № 1 - мисс Эмма Вудхауз.
 

Автор
Редактор
Комментариев 2939
Рекомендаций 141
ivanna343, "Аномалия" действительно весьма оригинальна и прекрасно выписана с психологической точки зрения!
Конечно, я воспринимаю её довольно отстранено, но это уже к вопросу о расхождения с Автором в хэдканонах. В любом случае, это интереснейшая вещь и я очень рада, что прочла её!
За что Вам большое спасибо))

P.S. С нетерпением жду драбблов)))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 420
Рекомендаций 27
Цитата сообщения ivanna343 от 18.07.2016 в 22:07

Спасибо, дамы! В планах - "Аномалия" , очень неожиданный взгляд на историю безумной любви мистера Дарси к бесприданнице намного ниже его по положению. И, возможно, драббл из серии "Пять женщин, на которых не женился Фицуильям Дарси". № 1 - мисс Эмма Вудхауз.

Спасибо вам за замечательный перевод! А можете скинуть ссылку на "Аномалию"? Описание заинтересовало =)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 511
Рекомендаций 8
Спасибо огромное за перевод этого фика! Столько удовольствия от прочтения))))

Цитата сообщения ivanna343 от 18.07.2016 в 22:07

Спасибо, дамы! В планах - "Аномалия" , очень неожиданный взгляд на историю безумной любви мистера Дарси к бесприданнице намного ниже его по положению.

Удачи! С нетерпением буду ждать)))
 

Комментариев 304
Рекомендаций 8
Это чудесно, большое спасибо за то, что перевели этот роман на русский язык. Я только вначале, но он уже мне нравится и от него сложно оторваться.
 

Редактор
Комментариев 233
Рекомендаций 1
Прекрасный перевод прекрасной работы. Спасибо.
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы



Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть