↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ледяная кровь (джен)



Автор:
Беты:
Череп Розенталя главы 1-20, Лиза Пинская с 20 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1907 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Что-то пошло не так в знаменитой истории про мальчика, который выжил. Почему он не похож на своих родителей — смелых и честных гриффиндорцев?
Каким человеком станет Гарри Поттер, если он будет смотреть на жизнь под другим углом?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 11

Лодки то взмывали ввысь, то падали в морскую пучину. Герион крепко вцепился в холодный и мокрый борт их суденышка, напряженно вглядываясь в темноту. Спустя какое-то время к ним присоединились лодки остальных двух групп, и теперь в небольшой флотилии их было около десятка. Герион нервно сглотнул — это означало, что Азкабан уже близко. Он огляделся, с интересом изучая Пожирателей — одинаковые закутанные в черное фигуры и белеющие в темноте маски.

— Мистер Крэбб, я тут заметил, что у нескольких человек — простые белые маски, как у сторонников, которые не носят Метки, — произнес Герион, повысив голос, чтобы перекричать шум волн. — Но мне сказали, что никто из них еще не знает о возвращении Темного Лорда…

— Никто из людей не знает, но, видимо, Повелитель сообщил Фенриру Грейбеку и его стае — вон, посмотри, слева — это он.

Герион сразу понял, о ком говорил Крэбб: тот человек был в одной из соседних лодок и напоминал скалу — даже несмотря на то, что он сидел, его огромный рост тут же бросался в глаза.

— А что, разве даже у Грейбека нет Метки? — заинтересованно спросил Герион.

— Разумеется, нет, — опередив Крэбба, ответил третий человек, сидящий в их лодке.

Это были его первые слова за все время, и Герион понятия не имел, кто скрывается под маской, украшенной странными ломаными линиями.

— Ни один оборотень никогда не удостоится подобной чести, — продолжил он. — А тебе следует запомнить, что самый глупый поступок, который можно сделать во время рейда — это назвать своего напарника по имени.

Герион вспыхнул, вспомнив, что он и правда обратился к мистеру Крэббу по фамилии.

— И кто нас услышит, кроме моря? — бросил он в ответ, надеясь, что его голос прозвучал спокойно и небрежно.

— Как знать… — туманно ответил незнакомец. — Но если ты и дальше собираешься кричать имена всех, кого знаешь, то, может, нам стоит сразу снять эти бессмысленные маски?

Герион нахмурился, пытаясь придумать достойный ответ. Он понимал, что по сути этот незнакомец прав, но просто согласиться с его резкими и неприятными высказываниями Гарри не позволяла гордость. Но, прежде чем он сказал хоть что-то, идущая впереди лодка внезапно исчезла, словно растворилась в воздухе.

— Похоже, подплываем, — пробасил Крэбб, накидывая на себя Дезиллюминационное заклинание.

Гериону показалось, что Крэбб собирается заколдовать и его, поэтому он быстро взмахнул палочкой, самостоятельно применяя чары. А затем кто-то из его спутников наложил заклинание невидимости и на их лодку.

Это было довольно жутко, но в то же время захватывающе: лететь над волнами, словно какой-то призрак, и видеть под ногами черные воды Северного моря. Только бы не столкнуться ни с одной из других невидимых лодок, плывущих рядом…

— Сбрасываем скорость до полной остановки через десять секунд! Внезапно раздавшийся резкий голос заставил Гериона вздрогнуть. Он доносился из маленьких осколков Сквозного Зеркала, закрепленных на рукавах их мантий — изобретение мадам Блишвик уже нашло свое применение, снабдив Организацию подобием раций. Герион вдруг понял, что этот голос принадлежал главному в этой операции — Эйду Селвину, но не зная об этом заранее, он бы в жизни его не узнал.

Лодки стремительно сбрасывали скорость, пока не остановились окончательно. Впереди все также простиралось бескрайнее море, но что-то в этом пейзаже вдруг показалось Гериону неправильным. Будто в воздухе висела какая-то невидимая дымка…

Дементоры соткались из ночной тьмы абсолютно внезапно, спикировав с угольно-черного неба, точно диковинные хищные птицы. Герион услышал, как рядом судорожно вздохнул кто-то из его спутников. Он решительно поднялся на ноги и снял с себя Дезиллюминационное заклинание — все равно в этой темноте, среди бушующих волн его одинокую фигуру никто не увидит. Дементоры подлетели ближе, Герион для надежности с сожалением снял теплую шерстяную перчатку и протянул им руку. Он понимал, что сейчас к нему прикованы взгляды десятков Пожирателей Смерти, и, казалось, ощущал на себе их тяжесть. Длинные ледяные пальцы дементора обхватили его ладонь.

— Ты пришел… — прошелестел голос в его голове.

— Разумеется — я всегда выполняю свои обещания.

— А мы выполним свое: если сможете разрушить защитные чары и ступить на территорию Азкабана, мы поможем вернуться вам и тем, кого вы возьмете с собой.

— Спасибо, — кивнул Герион.

Дементор отпустил его руку, и один за другим чудовища взмыли в небо, мгновенно растворившись во мраке. Прежде чем вновь наложить на себя Дезиллюминационные чары, Герион кивнул невидимым Пожирателям, давая понять, что все получилось.

— Плывем еще полмили, — скомандовал голос через Сквозное Зеркало.

Очень медленно лодка Гериона двинулась с места и вскоре вновь замерла. Вдруг воздух впереди задрожал, странно и причудливо искажаясь. На краткое мгновение Гарри увидел, как вспыхнул опалесцирующим светом огромный прозрачный купол, но секунду спустя все стало как прежде.

— Прибыли, — тихо прошептал Крэбб. — Говорят, этот щит уступает только тому, который возведен вокруг Хогвартса. Ни один человек не может проникнуть сюда без специальной магической печати-ключа.

— А как же мы… — начал Герион, но тут же осекся, увидев в небе высокую темную фигуру.

Лорд Волдеморт летел к ним по воздуху без всякой метлы, чем-то на краткое мгновение напомнив Гарри дементора. Почти настигнув их, он стал снижаться, остановившись, когда от беснующийся волн его отделяло меньше дюйма. Герион усмехнулся, глядя на то, как Волдеморт идет к ним по поверхности воды — ассоциация была слишком уж очевидной, хотя он сомневался, что чистокровные Пожиратели Смерти были способны ее понять. Интересно, а откуда сам Волдеморт знает о маггловском боге?

Остановившись неподалеку, Темный Лорд поднял палочку, и из нее вырвался поток голубовато-стального огня. Вонзаясь в щит, он бесследно растворялся, но Волдеморт не опускал палочку, и магическое пламя продолжало лизать прозрачную стену. Холодный и влажный ночной воздух вдруг стал казаться Гериону обжигающим. Волны продолжали биться о дно лодки, но теперь совершенно беззвучно — словно творимая Волдемортом магия забрала из мира все звуки, выпила все цвета: вокруг стало совсем темно. Остался только свет заклинания, пронзающий мрак, и теперь он казался таким ослепительным, что резал глаза.

Несколько мгновений спустя Герион заметил, что купол больше не был невидимым — теперь его пронизывала тонкая сеть трещинок, наполненных все тем же холодным голубоватым светом. Где-то под водой нарастал низкий гул — точно на дне моря утробно ворчало потревоженное чудовище. Трещины становились все шире, и Герион задержал дыхание, понимая, что вот сейчас, в любую секунду…

Купол рухнул. Волны, словно обезумев, взметнулись ввысь. Герион в оцепенении смотрел на вздымающуюся над ними огромную стену черной воды. Он нисколько не сомневался, что такое цунами разметает их лодки, точно ореховые скорлупки, расколет их в щепки.

Поток знакомой холодной силы поднял суденышки в воздух, и лодка, нарушая все возможные законы физики, заскользила вертикально вверх по темной поверхности огромной волны, а затем рухнула в пропасть. Герион невольно зажмурился, но вопреки его ожиданиям, приземление оказалось совсем мягким. Открыв глаза, Гарри увидел, что впереди, словно вырастая из морской пены, высится одинокая башня, похожая на клык какого-нибудь чудовищного и нереально огромного монстра.

— Вот и он — Азкабан, — прошептал Крэбб.

Гериону показалось, что его голос едва заметно дрожит.

Их лодка, стремительно наращивая скорость, устремилась вперед. Герион быстро обернулся, но позади было только море — Волдеморт исчез также внезапно, как и появился.

Скалистый берег был уже совсем близко, острые камни заскребли о деревянное дно. Рядом раздавался тихий скрежет — это причаливали остальные лодки. Пожиратели выпрыгивали на берег и, на бегу скидывая Дезиллюминационные Чары, устремлялись к воротам Азкабана. Члены группы Гериона — те, кому предстояло дожидаться остальных у места высадки — тоже один за другим снимали невидимость с себя и лодок.

— Зачем мы это делаем? — спросил Гарри. — Разве не лучше, чтобы враги не могли нас увидеть?

— А как же тогда нас увидят друзья? — хмыкнул Крэбб. — И как узники, впервые за много лет оказавшиеся за пределами своих камер, поймут, куда бежать? А еще, если в кого-то из нас попадет оглушающее или парализующее заклинание, то никто не увидит и не сможет помочь.

— Да, об этом я не подумал, — кивнул Герион, разглядывая остальных волшебников, оставшихся на берегу.

Их было восемь, и все они как один напряженно осматривались, глядя то на ворота Азкабана, за которыми скрылись остальные, то на беснующееся позади Северное море.

Внезапно раздавшийся громкий грохот заставил Гериона подскочить, вскинув палочку, но он тут же понял, что звук доносился из осколка Сквозного Зеркала, закрепленного на рукаве его мантии.

— Первая группа дошла до караулки, — пояснил Крэбб. — Ох, надеюсь, они смогут ликвидировать всю охрану до того, как те вызовут подкрепление…

Герион нервно кивнул, чувствуя, как в груди стягивается холодный узел. Именно в первой группе были оба Селвина.

Потянулось мучительное ожидание, наполненное пугающими звуками, доносящимися из их зеркал. Слушая чьи-то крики, странное шипение и взрывы, Герион думал, что уж лучше бы у них и вовсе не было никакой связи с остальными группами.

— Прошли на этаж — тут чисто…

— Отойдите от решеток… Быстрее, быстрее!

— Мерлин великий, Рабастан, это и правда ты?!

— Подкрепление! — от раздавшегося крика Герион вздрогнул. — Всем слышно? Прибыло подкрепление! Третья группа — на Восток!

Гериону показалось, точно на его оголенные нервы плеснуло крутым кипятком. Разумеется, подкрепление прибыло не к ним, а к аврорам — произошло то, чего они так боялись.

— Суки! — выругался кто-то рядом, — Да почему так быстро-то?!

— И что теперь?! — нервно прошептал Герион, встав поближе к Крэббу. — «На Восток» — это значит, во вторую караулку, которая на четвертом этаже…

— Да, и теперь подкрепления запросили уже наши… — пробормотал тот в ответ.

— Что, малец, страшно? — спросил один из Пожирателей, лицо которого закрывала белоснежная маска. Оборотень.

— Разумеется, — холодно ответил Герион, — там мои близкие.

— Сейчас главное — не позволить аврорам прорваться из второй караулки наружу, — вступил в разговор еще один Пожиратель в серой маске с белыми узорами, отдаленно напоминавшими руны. — Гасить их сразу же, как они появляются. Но дальше там крутая лестница вниз, так что, если они начнут теснить наших, им придется тяжело.

На самом верху Азкабана в провалах маленьких окошек сверкнула яркая вспышка, а из Сквозных Зеркал донесся звук нового взрыва.

— Да, похоже, у них там жарко, — протянул оборотень.

— Вторая группа — мы выходим с людьми! — раздался новый голос из Зеркала.

— Приготовились! — скомандовал волшебник в «рунной» маске.

— Живо в лодку! — шикнул Крэбб, обернувшись к Гарри.

Тот раздраженно поморщился, но спорить не стал. Сообщение, которое им передали через Зеркало, означало, что узники уже на свободе и сейчас вместе с одной из групп пробираются к выходу.

— Это первая и вторая — мы отходим!

Пожиратели переглянулись и встали плотнее. Герион нервно сжал волшебную палочку: если они отходят, то это значит, что авроры смогли прорваться внутрь Азкабана. Широко распахнутые ворота напоминали пасть какого-то мифического монстра, и Герион вглядывался в них до рези в глазах, гадая, хлынет ли оттуда толпа авроров или… Из темноты стремительно вынырнуло несколько темных фигур, и Герион облегченно выдохнул, увидев светлые маски на их лицах. Вслед за ними, оскальзываясь на влажных камнях, тяжело бежали трое человек в грязно-серых балахонах. Когда они приблизились, Гериона передернуло: он даже не представлял, что люди могут быть настолько худыми — они больше напоминали инферналов, изображения которых Гарри видел в книгах, или героев фотографий, сделанных в немецких концлагерях времен Второй Мировой, однажды попавшихся ему на глаза еще до Хогвартса. Узники бежали, оставляя за собой кровавые следы — Герион поежился, когда увидел, что они ступают по острым камням босыми ногами.

— Сюда, живо! — крикнул Пожиратель в «рунной» маске, но беглецы уже и сами повалились в лодки.

Пара бойцов, прибывших вместе с ними, толкнули одну из лодок от берега, запрыгивая следом. Остальные остались на берегу вместе с одним из узников, который сидел, обняв себя за плечи руками с обломанными ногтями. Герион даже подумать боялся о том, насколько ему холодно.

— Потерпи немного: сейчас еще кого-нибудь к тебе посадим — и тоже поплывете, — сочувственно прогудел Крэбб.

— Иди нахер, Брент, — отозвался узник, оскалившись гнилыми пеньками черных зубов. — Отожрался, как штырехвост в свинарнике — хорошо вам жилось последние двенадцать лет, как я погляжу?

— Антонин… Это вы?! — воскликнул другой Пожиратель.

Даже не смотря на маску, в его искаженном голосе явно слышались изумление и ужас.

— Нет, Мордредова бабушка! — огрызнулся тот, зайдясь в долгом мучительном кашле.

Герион во все глаза разглядывал сидящего перед ним волшебника. Антонин Долохов, крестный отец Панси, осужденный на пожизненное заключение незадолго до падения Темного Лорда. Несмотря на чудовищный вид, кажется, он вовсе не был безумным, более того, смог узнать Крэбба, видимо, благодаря одним лишь узорам на маске.

— Палочку мне дайте, идиоты! — хрипло каркнул Долохов, откинув назад седые спутанные волосы.

— Вам, Антонин, сейчас только палочки и не хватает — наколдуете хотя бы Люмос и впадете в кому, — отозвался один из недавно прибывших Пожирателей.

Гериону почему-то подумалось, что это мог быть Люциус Малфой.

Черный провал ворот осветился разноцветными вспышками заклинаний, и наружу выбежала еще одна группа Пожирателей, один узник бежал рядом с ними, а еще двоих они волокли на руках.

— Авроры идут следом! — крикнул один из магов, безуспешно пытаясь отдышаться. Левый рукав его мантии влажно блестел. Герион даже не сразу понял, что это кровь. — Там нужно подкрепление… зажали наших на лестнице.

Десяток Пожирателей тут же кинулся к Азкабану, а еще две лодки отчалили прочь от берега.

Из узких окон полыхнуло жемчужно-белым светом, а затем наружу вылетели дементоры, преследуемые ярко сияющими Патронусами. В небе тут же развернулась еще одна битва: призрачные животные стремились отогнать тварей подальше, в море, а те вились вокруг, словно чудовищные мотыльки, кружащие подле зажженных фонарей.

Наружу выскочило еще несколько человек, и Герион похолодел, увидев бордовые мантии. Это были авроры. Пожиратели встретили их градом заклинаний, но те уворачивались и ставили щиты, двигаясь ошеломительно быстро. Завязался бой, ожесточенный и абсолютно бесшумный — никто не выкрикивал заклинаний вслух. Полыхнула зеленая вспышка, и один из авроров как подкошенный рухнул на землю — Гарри точно знал, что он мертв.

Внезапно раздался громкий хлопок, мир на мгновение залило ярко-желтым светом — точно уже наступил день — и в разные стороны полетели осколки камней. Герион успел кинуться на пол лодки прежде, чем осознал, что происходит. Выждав пару секунд, он осторожно поднял голову. Бой продолжался, теперь переместившись чуть в сторону, а на месте взрыва на оплавленных камнях, лежало что-то черное, какой-то предмет… Герион сощурился, приглядываясь. Полыхнула яркая вспышка заклинания, и он отчетливо увидел, что это была оторванная нога. Теперь Гарри заметил и Пожирателя, который, удерживая над собой щит, медленно полз к лодкам, оставляя за собой длинный кровавый след.

— Протего Адверармасус! — прошептал Герион, взмахнув палочкой в его сторону.

Над Пожирателем развернулся серебристый купол щита. Увидев это, тот спрятал палочку и, помогая себе уже обеими руками, смог быстро доползти до одной из лодок. От ворот к берегу бежало еще несколько магов: Пожиратель и пара бывших узников — мужчина и женщина. Их появление не осталось незамеченным — один из авроров взмахнул палочкой, множество камней вдруг взмыло в воздух и устремилось в их сторону, еще в полете меняя форму, обрастая остро заточенными металлическими гранями. Пожиратель рванулся вперед, прикрывая своих безоружных товарищей. Камни один за другим вонзались в наколдованный им щит, но Герион даже не успел облегченно вздохнуть, как вдруг щит развеялся, и Пожиратель чудом увернулся от луча заклинания. Узники попытались было проскользнуть к лодкам, но аврор послал в них залп фиолетового огня, который их едва не задел. В воздух вновь взмыли камни, и Герион вспыхнул от ярости, когда понял, что аврор целится именно в безоружных беглецов. Те синхронно кинулись на землю, камни просвистели у них над головами и развернулись, похожие на рой чудовищно-огромных ос, явно приготовившись спикировать сверху. Пожиратель вновь попытался прикрыть своих коллег щитом, но аврор послал в него целый залп заклинаний, одно из которых попало в цель, отшвырнув его прочь. Герион судорожно огляделся — помощи ждать было не от куда — и, сам до конца не осознавая, что он делает, выпрыгнул из лодки, взмахивая палочкой.

— Обстринго! — выкрикнул он.

Гарри только начал изучать это заклинание-лассо, но оно сработало — от его палочки протянулась золотая нить, опутавшая Пожирателей словно сеть. Герион резко дернул рукой, и их стремительно потянуло к нему. Мгновением позже камни рухнули вниз, вонзаясь глубоко в землю там, где секунду назад лежали беглецы. Аврор повернулся, глядя прямо на Гериона. Гарри кинулся вбок, одновременно наколдовывая Протего. Щит дрогнул под вражеским заклинанием — и исчез. Плечо пронзила острая боль.

«Если ты окажешься у одного из них на пути, можешь сразу считать себя покойником», — прозвучала в голове фраза, недавно брошенная Эйдом.

Еще один луч заклинания просвистел меньше чем в дюйме от уха Гериона. Аврор вновь стремительно взмахнул палочкой… В воздухе с тихим свистом мелькнула черная слабо светящаяся плеть и хлестнула аврора сбоку, разрывая его мантию и вонзаясь еще глубже, почти перерубая его пополам. На светлые камни плеснула багряная кровь с ошметками плоти. Кнут, извернувшись словно живой, втянулся в палочку наколдовавшего его волшебника. Убийца аврора стремительно шагнул к Гериону, и, заглянув в прорези его маски, тот увидел знакомые змеиные глаза своего дяди.

— Почему ты еще здесь?! — прорычал он. — Быстро в лодку!

Гарри быстро кивнул и кинулся к воде.

— Хвала Мерлину, ты тут! — воскликнул подбежавший к нему Крэбб, тащивший на себе Пожирателя, который, как понадеялся Герион, был всего лишь без сознания. — Сюда, скорее!

Герион запрыгнул в лодку, а мгновение спустя к ним присоединилась спасенная им пара беглецов.

— Ложись! — крикнула женщина.

Герион быстро кинулся вниз — над их головами с шумом и треском пролетел поток огня. Крэбб ударил палочкой о борт, и лодка, стремительно набирая скорость, помчалась прочь от берега.

Раздался слабый стон, едва слышный за шумом волн. Герион склонился над бессознательным Пожирателем, которого притащил Крэбб. Засветив Люмос, он судорожно вздохнул: грудь и живот этого человека были покрыты глубокими ранами, словно их вспороли когти неведомого хищника, а мантия была насквозь пропитана кровью. Было очевидно, что он может умереть в любую минуту. Лодка резко вильнула вбок, и мимо пронесся еще один огненный луч.

— Мордред! — выругался Крэбб, наколдовывая щит, окруживший их лодку полупрозрачным пузырем. — Они преследуют нас на метлах!

— Дай палочку — я уничтожу их всех! — воскликнула женщина.

— Уймись, Белла! — одернул ее второй беглец. — У тебя в боку осколок стекла торчит, ты знаешь?

— А должен был в твоем горле, Руди, если бы я не успела прикрыть тебя, когда ты упал!

Герион на мгновение замер, только сейчас осознав, что эта похожая на мумию истощенная женщина со спутанной гривой черно-седых волос и землисто-серой кожей и есть та, кому он недавно послал магический огонь Йоля — его крестная мать Беллатрикс Лестрейндж.

Еще несколько вражеских заклинаний с негромким шипением врезались в защищающий их щит, и Гарри выкинул из головы все ненужные мысли — для них сейчас явно было не время. Наклонившись к бессознательному Пожирателю, он снял с его пояса флакончик с экстрактом бадьяна и вылил зелье на искореженную плоть. В воздух взвился зеленоватый дымок, и раны стали затягиваться, оставляя после себя розовые бугрящиеся рубцы. Затем Герион влил в рот Пожирателю Кроветворное и Обезболивающее, отмечая, что, кажется, он стал дышать глубже и ровнее.

Лодка снова вильнула, и, оглянувшись, Герион увидел пару авроров, стремительно летевших следом.

— Поняли сволочи, что на острове им не удержаться, и, видимо, решили, что так хоть кого-то поймают! — выплюнул Крэбб.

— Они ошиблись, — спокойно произнес Герион, вглядываясь в ночное небо.

— Вот Мордред! — глухо прохрипела Беллатрикс. — Дементоры!

— Они не за нами, — ответил Гарри. — А за ними.

Словно в подтверждение его слов, твари стремительно спикировали на авроров. До Гериона донесся тихий крик, который тут же заглушил шум волн. Гарри облегченно вздохнул и обернулся к Беллатрикс.

— Вы ранены? — спросил он, доставая свой флакончик с бадьяном.

Лестрейндж распрямилась, и Герион увидел, что у нее в боку и правда застрял острый осколок стекла. Гарри судорожно вздохнул, не понимая, почему волшебница так спокойна, когда любой человек корчился бы от боли. Беллатрикс тем временем обернула руку длинным подолом своего балахона.

— Белла, ты уверена? — встревоженно спросил второй беглец — Руди — Герион догадался, что это, должно быть, ее муж Рудольфус Лестрейндж. — Если он задел внутренние органы…

— Да вряд ли — он даже на два дюйма не ушел.

Рудольфус требовательно протянул руку с жутко искривленными пальцами, и Герион вложил в нее зелье. Беллатрикс выдернула осколок стекла, даже не изменившись в лице, а Рудольфус быстро плеснул зелье глубоко в рану. Беллатрикс откинула голову назад, ее полуночно-черные глаза смотрели в усыпанное звездами небо.

— Как хорошо, — произнесла она и внезапно захохотала, жутко и абсолютно безумно.

Герион почувствовал, как по спине пробежали ледяные мурашки — от той собранной и решительной женщины, какой она казалась еще пару минут назад, не осталось и следа. Рудольфус же, судя по всему, ничуть не удивился — он взял Белатрикс за руку и привлек ближе к себе. Ее страшный смех затих, она взглянула на его лицо и вдруг замерла словно завороженная, будто впервые его увидев. И Рудольфус тоже не отрывал взгляда от ее лица.

— Должен сказать, ты все также прекрасна, — тихо произнес он какое-то время спустя.

Беллатрикс вновь расхохоталась:

— Если так, то я тебе не завидую, Руди! Потому что ты похож на лежалый труп.

Герион отвел взгляд, с преувеличенным интересом изучая темную полосу приближающегося берега.

 

— Мне придется тащить Уолдена, так что я не смогу помочь тебе и Лестрейнджам, — понизив голос, произнес Крэбб, кивнув на бессознательного Пожирателя.

— Ничего страшного, я справлюсь, — ответил Герион, первым выскакивая на берег.

Продираясь через густой кустарник, который цеплялся за мантию своими колючими ветвями, Гарри очень жалел о том, что наколдовать Люмос сейчас было бы слишком опасно. Лестрейнджи не отставали, хотя очевидно идти им было тяжело. Внезапно впереди выросла темная фигура. Герион напрягся, но увидев серебряную маску на лице незнакомца, тут же расслабился и взмахом палочки создал в воздухе условный символ, будто сотканный из сизого дыма. Пару мгновений спустя Пожиратель повторил его жест, создав другой символ, и, приглядевшись, Герион облегченно выдохнул: пароль и отзыв совпали, а значит, перед ними действительно свой, а не замаскированный аврор.

— Сперва я аппарирую вас двоих, — произнес Пожиратель, кивнув на Гериона и Беллатрикс.

Гарри думал, что Лестрейнджи не захотят разлучаться, но они только коротко кивнули друг другу, прежде чем разойтись. Мир смазался и на секунду исчез. Когда перемещение закончилось, они оказались в дремучем лесу, чем-то похожем на Запретный. Беллатрикс согнулась, явно борясь с тошнотой.

— Вам помочь? — спросил Герион, кинувшись к ней, но Лестрейндж остановила его резким взмахом руки.

— Займись делом! — отрывисто приказала она, и Гарри, пожав плечами, углубился в лес, вспоминая заученные координаты.

Сзади раздался громкий хлопок. Пожиратель аппарировал к ним вместе с Рудольфусом и тут же снова исчез. Лестрейндж привалился к дереву, тяжело дыша.

— Прямо как самая первая аппарация, правда, Белла? — хрипло произнес он. — Чувствуешь ностальгию?

— Да иди ты, Руди, чтоб тебя дракон сожрал! — отозвалась леди Лестрейндж.

— Я нашел! — прервал их Герион. — Идите сюда!

Между узловатых корней старого вяза лежал черный цилиндр, совершенно незаметный в темноте, если не знать, куда именно смотреть. Встав плечом к плечу, Гарри и Лестрейнджи одновременно прикоснулись к головному убору, и через мгновение портал сработал, унося их прочь из безымянного леса.

 

Дальше все слилось в бесконечную череду изматывающих перемещений. С каждым разом Герион чувствовал себя все более отвратительно: его мутило, в глазах темнело, а голова кружилась. Но это не шло ни в какое сравнение с состоянием Лестрейнджей, которое на глазах становилось все хуже и хуже. После очередной аппарации Беллатрикс, захрипев, осела на землю. Ее и без того землисто-бледное лицо приобрело совсем пугающий синеватый оттенок. Рудольфус и Гарри, быстро переглянувшись, подхватили ее под руки. Впрочем, уже после следующего перемещения стало очевидно, что пользы от лорда Лестрейнджа немного: застонав, он согнулся пополам, и Герион с ужасом увидел, что Пожирателя рвет темной, почти черной кровью.

— Вот Мордред! — выругался Гарри и кинулся к возникшей перед ними очередной фигуре в серебряной маске. — Они больше не выдержат! — задыхаясь произнес он. — Нам нужна помощь!

— У вас остался последний прыжок, — равнодушно ответил Пожиратель. — Колдомедик ждет на месте. Задерживаться нельзя.

Герион выругался сквозь зубы, с трудом удерживая почти бездыханную Беллатрикс.

— Тогда давай быстрее! — процедил он.

Пожиратель кивнул и, подхватив Рудольфуса, аппарировал. Пытаясь отвлечься, Герион огляделся по сторонам — они были в очередном лесу, который, впрочем, выглядел гораздо менее диким и дремучим, чем предыдущий. Небо над кронами деревьев казалось выцветшим — густая ночная тьма уже сменялась серебристым холодным рассветом. Рядом вновь раздался громкий хлопок: вернувшийся Пожиратель подхватил Беллатрикс и мертвой хваткой сжал плечо Гериона. Гарри только успел судорожно глотнуть воздуха, прежде чем мир вокруг вновь смазался и исчез.

 

— Я ненавижу аппарацию… — простонал Герион, когда перемещение закончилось, а содержимое его желудка наконец-то перестало проситься наружу. — Никогда больше не буду аппарировать…

Рядом кто-то тихо хихикнул, и Герион поспешно распахнул глаза. Он ожидал, что они окажутся в очередном особняке, и недоуменно моргнул, увидев перед собой светлые обои в мелкий розовый цветочек. Гарри огляделся: очевидно они находились в самом обыкновенном доме, чем-то похожем на жилище Дурслей. В явно расширенной при помощи магии гостиной стояли ряды коек, на которых лежали бывшие узники и Пожиратели, которых ранило в битве.

Рядом с Герионом внезапно обнаружился Барти, такой активный и бодрый, словно и не прошел только что через тяжелый бой.

— Ты вытащил Лестрейнджей! — возбужденно прошептал он.

— Как они? — спросил Герион и тут же резко подскочил со стула, на котором он, оказывается, сидел. — А Селвины?! И лорд Малфой?!

— Тихо, тихо, уймись! Они все живы и даже толком не ранены. А вообще из наших только один погиб, да и тот оборотень. Чудо, с учетом того, как быстро к аврорам прибыло подкрепление. Правда, есть несколько человек в тяжелом состоянии, но целитель Лорент поставит их на ноги. Даже Торфинна, которому ногу оторвало вовсе — благо, не темной магией, так что ее получится вырастить заново.

Герион облегченно кивнул, тут же сообразив, о ком речь, а затем снял порядком надоевшую маску — все равно почти никто из собравшихся уже не прятал лиц. Заметив в толпе Эйда и Ролена, которые, кажется, действительно были целы и невредимы, он успокоился окончательно.

— О, кого я вижу! — вдруг раздался громкий и резкий голос Беллатрикс. — Ну здравствуй, сестренка!

— Очнулась… — тихо прошептал Барти, и Гериону показалось, что его голос чуть дрогнул.

Оглянувшись, Гарри нашел Лестрейнджей — Беллатрикс села на кровати, сверля тяжелым взглядом горящих черных глаз замерзшую напротив Нарциссу. Леди Малфой была бледна словно призрак и смотрела на сестру с нескрываемым ужасом на обычно холодном и надменном лице. Кажется, все присутствующие замерли, глядя на них.

— Великолепно выглядишь, — продолжала Беллатрикс, оскалив черные пеньки зубов. — Хорошо вам с Люциусом жилось все эти годы, да? Весело было плясать на балах, пока Темный Лорд был в беде, а мы гнили заживо в компании дементоров?

Леди Малфой отчаянным жестом заломила тонкие руки.

— Белла… — начала она дрожащим голосом.

— Предатели! — полным презрения голосом выплюнула Беллатрикс и вдруг истошно закричала, срываясь на визг. — Будьте вы прокляты! Ненавижу вас всех! Ненавижу!

Целитель Лорент чуть не упал, кинувшись к ней с другого конца гостиной.

— Леди Лестрейндж, пожалуйста, вам надо это выпить… Легкое успокоительное…

Но Беллатрикс резко отмахнулась от протянутого им зелья.

— Только попробуй, и я вобью его тебе в глотку вместе со склянкой! — прорычала она. — Темный Лорд… где он?! Он действительно жив?!

Барти резко шагнул вперед, и, увидев его, Беллатрикс вдруг замерла. Ее огромные лихорадочно блестящие глаза в ужасе распахнулись.

— Ты?! Не может быть… Мне все это снится, да? Руди, мы же все еще в Азкабане, верно?! Руди!

Рудольфус лежащий на соседней койке, ничего не ответил, глядя на Барти странно пустым взглядом.

— Нет-нет, это все правда! — быстро ответил Барти, стремительно подойдя к Беллатрикс и опустившись на колени у ее кровати. — Я там не умер — отец вызволил меня при помощи Оборотного Зелья и держал под Империусом…

Руки Беллатрикс, больше похожие на птичьи лапы, вцепились в его плечи.

— Ты не предал? — глухим шепотом спросила она.

— Нет! Нет, я вернул его, Белла! — широко улыбаясь, ответил Барти. В его глазах стояли слезы. — Темный Лорд жив!

Беллатрикс оскалилась в ответ, а затем стиснула Барти в объятиях. Внезапно к ним присоединился еще один мужчина с такой же длинной гривой спутанных медно-седых волос, как у Рудольфуса.

— Руди, иди обниматься! — весело произнес он.

— Вот уж уволь, Рабастан — от вас дурно пахнет!

— Уж кто бы говорил! — фыркнул тот в ответ, втягивая лорда Лестрейнджа в эту странную и совершенно неаристократичную кучу.

Герион вспомнил, как при первой встрече Барти говорил ему про своих лучших друзей, которые томятся в Азкабане. Теперь было очевидно, кого именно он имел в виду. Трое Лестрейнджей и Барти Крауч — люди, которые пытками свели с ума родителей его одноклассника Невилла Лонгботтома. Волшебники, которые остались верными Темному Лорду несмотря ни на что, которые верили в него настолько, что, даже когда все были убеждены в его смерти, отказались сдаваться.

Гериону показалось, что он подглядывает за чем-то слишком личным, и он отвел взгляд. И наткнулся на бледную Элис Джагсон, неотрывно смотревшую на другого бывшего узника, который, кажется, ее не замечал. Осторожно, словно ступая по битому стеклу, она медленно подошла ближе к его кровати. Он скользнул по ней равнодушно-пустым взглядом и вдруг замер. На его лице появилось беспомощно-растерянное выражение, точно он не был уверен в том, кого видит перед собой.

— Папа? — глухо, едва слышно прошептала Джагсон.

— Элис? — пробормотал он в ответ. — Это и правда ты? Нет, быть не может…

Элис порывисто кинулась вперед, но тут же вновь замерла, будто ударившись о невидимую стену.

— Моргана-заступница, моя малышка Элис… — произнес он, протянув к ней покрытые язвами руки.

Мгновение — и Элис кинулась к нему в объятия. Герион не думал, что он когда-нибудь увидит, как плачет несгибаемая и резкая Джагсон.

— А мама?.. — донесся до него тихий шепот.

— С ней все хорошо, но, прости… Она не придет, она не дождалась… Предала нас…

— Ничего, — ответил Абель Джагсон, гладя Элис по голове. — Это уже не важно…

— Готовые сюжеты для парочки слезливых романов, — раздался голос старика, который тяжело поднялся со своей кровати и встал неподалеку от Гериона.

Гарри узнал его: это был Долохов.

— За прошедшие годы сентиментальности в тебе не прибавилось, верно, Тони? — Герион подпрыгнул от неожиданности, услышав от дверей знакомый холодный голос.

— Обстановка как-то не способствовала, милорд, — спокойно ответил Долохов, обернувшись.

Разговоры в гостиной тут же смолкли, точно на всех собравшихся разом наложили Силенцио. Волдеморт шагнул внутрь, его магия скользнула впереди непривычно мягкой шелестящей волной.

Бывшие узники, как завороженные, медленно поднимались с кроватей, подходя ближе, а остальные Пожиратели, не сговариваясь, отступили, уступая им место. Беллатрикс с неожиданным проворством вскочила с кровати и словно черная молния метнулась к Волдеморту, кинувшись ему в ноги.

— Мой Лорд! Вы живы! Живы!.. — лихорадочно прошептала она, вцепившись в его мантию так отчаянно, словно боялась, что Волдеморт в любой момент может исчезнуть. — Я знала, верила, что вы вернетесь!

Тонкие губы Волдеморта изогнулись в легком намеке на улыбку:

— Да, Белла, я вернулся. Все хорошо.

— Простите нас, мой Лорд! Мы так вас подвели!

— Вы — одни из немногих, кто не должен передо мой извиняться, — ответил Волдеморт, легко проведя рукой по ее спутанным кудрям.

Беллатрикс судорожно всхлипнула и вдруг, не вставая с колен, быстро стиснула Волдеморта в объятиях, спрятав лицо в темных складках его мантии. Герион быстро перевел взгляд на Рудольфуса, но тот не обращал никакого внимания на свою жену — он смотрел на Волдеморта. И улыбался. Гарри вздохнул, с обреченной покорностью принимая тот факт, что новые члены его семьи, кажется, так же далеки от определения нормальности, как и остальные. Впрочем, другого от бывших узников Азкабана он и не ждал. Да и семья ли они ему вообще? Являются ли для Беллатрикс крестные узы большим, чем пустой формальностью? Герион тряхнул головой, отгоняя непрошенные мысли.

— Встань, Белла, — негромко произнес Волдеморт, и Лестрейндж подчинилась.

Она улыбалась, хотя ее лицо было мокрым от слез. Взглянув на остальных бывших узников, Герион подумал, что никогда не мог представить Волдеморта в окружении настолько радостных и счастливых людей. Сам Темный Лорд тоже его удивил:

— Как ты находишь операцию по вашему освобождению? — вдруг спросил он у Долохова.

— Беременные бундимуны передвигались бы по лестницам быстрее, чем эти так называемые войны, милорд, — криво усмехнувшись, произнес тот.

— Могу ли я рассчитывать на то, что ты это исправишь?

— С большим удовольствием, — ответил Долохов, хищно покосившись на Пожирателей.

— Друзья мои, — после небольшой паузы произнес Волдеморт, обращаясь к бывшим узникам, — мы всегда будем помнить наших соратников, которые не смогли покинуть стен Азкабана и умерли в заключении. Двенадцать долгих лет — и двенадцать выдающихся ведьм и волшебников, которые были мучительно убиты нашими врагами. Мы отомстим.

Десять Пожирателей, затаив дыхание, внимали его словам. Волдеморт оглядел их спокойным и уверенным взглядом.

— Вы же смогли выжить там, где выжить невозможно, и я благодарю вас за это, — продолжил он. — Спасибо за то, что дождались. Спасибо за вашу верность и за вашу силу. Вы — мой остро заточенный меч, который скоро насквозь проткнет гнилое сердце старого мира. И тот мир, который придет ему на смену, всегда будет помнить ваш подвиг. Не имя Годрика Гриффиндора, но ваши имена отныне станут символами смелости и чести.

Волдеморт едва заметно улыбнулся братьям Лестрейндж. Беллатрикс, прижавшись к мужу, неотрывно смотрела на Темного Лорда. Из ее широко распахнутых черных глаз продолжали течь слезы, которых она, кажется, не замечала.

— Глупцы из Министерства еще не знают о моем возвращении. У вас есть время, чтобы поправить здоровье и прийти в себя, но, разумеется, я жду, что вы сделаете все возможное, чтобы как можно скорее вернуться к работе. Пока вы останетесь здесь под присмотром целителя Лорента. Отдыхайте и наслаждайтесь свободой — вы заслужили.

Взгляд красных глаз Лорда обратился к остальным Пожирателям:

— Эйд, жду тебя с отчетом об операции через три часа.

Селвин коротко поклонился в ответ, и через мгновение Волдеморт растаял в воздухе. Комната тут же вновь наполнилась гулом голосов. Ролен быстро пробрался к Гериону сквозь толпу.

— Ну как ты? — спросил он. — Погоди, ты что, ранен?! Какого Мордреда ты молчал?!

— Что? — недоуменно спросил Герион, скосив глаза на влажный рукав своей мантии.

Он думал, что его залила морская вода, и только сейчас осознал, что это кровь: по его плечу тянулся длинный разрез, будто оставленный острым ножом.

— Этот тот аврор — я только сейчас вспомнил, — пробормотал он. — Но мне совсем не больно, правда! Я вообще об этом забыл…

— Я заметил, — процедил Ролен и, призвав склянку с бадьяном, аккуратно нанес зелье на рану.

— Что с ним? — коротко спросил Эйд, подойдя к ним.

— Да все в порядке, просто царапина! — воскликнул Герион.

— Вижу. Спасибо, что напомнил, — ответил лорд Селвин, быстро направившись к мистеру Крэббу, который, стоя у стены, о чем-то говорил с незнакомой Гарри волшебницей.

— Брент, можно тебя на пару слов? — произнес Эйд.

Мистер Крэбб как-то испуганно втянул голову в плечи, но покорно отправился в прихожую за лордом Селвином. Герион и Ролен, быстро переглянувшись, поспешили следом.

Едва выйдя из гостиной, Эйд, резко развернувшись, вдруг по-маггловски с силой ударил Крэбба кулаком в лицо. Брызнула кровь, мистер Крэбб охнул и пошатнулся.

— Что тебе велено было делать? — прошипел Эйд, схватив Крэбба за грудки. — Следить за тем, чтобы мой племянник ни во что не вмешивался и не пострадал! И что в итоге? Он сражался с аврором, был ранен и добирался сюда самостоятельно, притащив на себе двоих узников!

Герион быстро оглянулся. Разумеется, у дверей уже собралась целая толпа любопытных.

— Скажи спасибо, что я не буду сообщать Темному Лорду о том, как ты выполняешь его приказы, — процедил Эйд и, отпустив Крэбба, с невозмутимым видом отправился обратно в гостиную.

— Что это было? — спросил Герион, растерянно глядя на окровавленного Крэбба.

— Ну, на самом деле, отец… — начал Ролен, но вдруг осекся. — Сейчас, секунду, — произнес он, доставая из кармана мантии сквозное зеркало.

— Аррецила? — спросил он, открыв крышку.

— Ролен?! Ролен, это ты?! — раздался из зеркала громкий испуганный голос. — Тут авроры! Много авроров! Они говорят, что, если я немедленно им не открою, они сломают ворота! Ролен, что мне делать?! Они говорят, что пришли за нами!

Глава опубликована: 01.09.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1626 (показать все)
Отличная работа. Выражаю свое уважение автору. Мне всегда было интересно узнать, каково это быть на другой стороне. Отдельно отмечу текст, очень чисто и приятно глазу. Прочел на одном дыхании, еще и прервалось все на таком остром моменте. Подозреваю, что хвост так и остался предателем, только играет за другую команду, в отличии от оригинала. Еще позабавили моменты с обыгрыванием шаблонов, вроде "Снейп крестный Драко"). И огромное спасибо за отсутствие дамбигада. Директор получился обычным человеком, со своим взглядом на мир, без утрирований и фарса. И в целом все персонажи получились очень человечными. Спасибо за отличную работу, пишите дальше, у вас талант.
Jane W.
Только что зашёл на Вики. "Чуть позже, в этот же день Гарри Поттер применил заклятие к Беллатрисе после того, как она убила его крёстного Сириуса Блэка, но заклинание не подействовало в полную силу. Именно Беллатриса объяснила мальчику эмоциональную особенность этого заклинания."
Как бы вот. Я точно помню, что Беллатриса объясняла как правильно и почему Гарри облажался. Он не хотел причинить ей боль, вообще-то, почему он и положительный герой. Хотя такой себе герой, ибо империус он таки трижды применял)
Jane W.автор
Jon-444
А надо не на Вики зайти, а 7 часть глянуть)

Амикус обернулся, как ужаленный, и Гарри выкрикнул:

— Круцио!

Пожирателя смерти подбросило вверх. Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол.

— Теперь я понимаю, что имела в виду Беллатриса, — сказал Гарри, чувствуя, как гудит кровь в висках. — Тут важно действительно захотеть.

Да, такой вот он у нас положительный герой)
Jane W.автор
Bansai
Огромное спасибо! Мне очень приятно)) Я рада, что вы заметили мои зачастую довольно ехидные попытки обыграть некоторые популярные штампы) И мне очень приятно, что Дамблдор получается именно таким, как я задумывала.
Jane W.
Не, ну законом то было не запрещено тогда ещё)
Princeandre Онлайн
Чё пристали к парню?!он и так кругом тупой и забитый..врага надо рвать и бить сразу иначе он убьет вас или ваших...
Иногда я захожу в раздел "мои обсуждения" и натыкаюсь на фики, о которых не помню вообще ничего.

Вот например, чтоб не соврать, скрин с датой добавления этого в избранное, хех

https://ibb.co/jLPtXFx

Ничего о фике не помню, вот прям вообще, но обязательно почитаю, когда он будет закончен. Однако, не зависимо от того, понравится мне в итоге, или нет, я хочу, чтоб вы все знали, что я максимально сильно уважаю ваш труд, упорство и приверженность своему делу
Лиза Пинскаябета Онлайн
Дорогие читатели! Каюсь, что проды долго нет - моя вина, я затянула с правками и никак не закончу. Надеюсь, что доделаю в ближайшие дни и мы опубликуем новую главу на фикбуке. Здесь, скорее всего, уже не будет обновлений, возможно, что и работа будет удалена - скачайте, на всякий случай. В любом случае, работа брошена не будет, если не случится непредвиденного.
Лиза Пинскаябета Онлайн
Arkanium77
как давно вы с нами! Здорово! И спасибо!
Лиза Пинская
а почему отсюда уходите?
Лиза Пинскаябета Онлайн
Ellesapelle
это еще не окончательное решение. Если оно станет таковым, я или Джейн напишем. Сейчас, увы, она из-за бана сделать это не может.
Ваши политические моменты и борьба за все хорошее это конечно только ваше со Джейн дело, которое никто публично осуждать не вправе, свое мнение у всех есть.
Но по мне так тут просто читательский интерфейс удобнее чем на фикбуке и дизайн поприятнее.
Лиза Пинскаябета Онлайн
Верорк
дело не только и не столько в политике. Вот откровенный буллинг с попустительства администрации, сопровождаемый клеветой и угрозами (и банят при этом вовсе не тех, кто позволяет себе подобное), не способствует желанию выкладывать на площадке свое творчество. Тк этот комментарий вполне могут снести, можете писать мне в личку.
Princeandre Онлайн
Жизнь не бал единорогов..не пройдешь,так обойди. Ты не Гарри,под аваду,лоб не ставь,а береги..
Все еще без продолжения?
Princeandre Онлайн
А вдруг где то там или не. ?
Где то там только слеш пишется...
Лиза Пинскаябета Онлайн
Верорк
скоро будет глава Крови на фикбуке. Мой косячище, очень долго не могла отбетить уже написанную главу.
Верорк
согласна, здесь красиво все оформлено.
Лиза Пинскаябета Онлайн
Верорк
глава на фикбуке)
Кстати, возможно, сделаем тг канал, чтобы о продах оповещать, делиться всяким связанным с фиками и тд.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх