↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ледяная кровь (джен)



Автор:
Беты:
Череп Розенталя главы 1-20, Лиза Пинская с 20 главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 1907 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Что-то пошло не так в знаменитой истории про мальчика, который выжил. Почему он не похож на своих родителей — смелых и честных гриффиндорцев?
Каким человеком станет Гарри Поттер, если он будет смотреть на жизнь под другим углом?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 13

— О Мерлин! Мистер Розье, и тут вы! — произнесла мадам Помфри, бросив быстрый взгляд на шокированного Гериона.

Гарри быстро обернулся — Пожиратели оказались не меньше него удивлены внезапным появлением школьной целительницы. Даже Беллатрикс, кажется, растеряла свой боевой настрой:

— Я уже давно Лестрейндж, мадам Помфри, — как-то неуверенно произнесла она.

— А ведете себя не как взрослая замужняя леди, а точно также, как на третьем курсе, когда вас покусали книги из Запретной Секции! А ну-ка пейте зелье!

— Мадам Помфри, что вы здесь делаете?! — воскликнул Герион.

— Свою работу, лорд Розье, — сухо ответила мадам Помфри. — А теперь покиньте палату: насколько я могу судить, вам в кои-то веки помощь целителя не требуется.

— Можно я останусь хотя бы не надолго? Пожалуйста!

— Разумеется, ты останешься, мой дорогой, — произнесла Беллатрикс, вцепившись ему в руку острыми ногтями. — А я тогда даже выпью эту отвратительную бурду, которую целитель Лорент смеет называть зельем.

На лице мадам Помфри застыло странное выражение:

— Ладно, леди Лестрейндж, пусть будет по-вашему, — после паузы наконец-то произнесла она, — но только не долго.

— Поппи?

Герион обернулся — в дверном проеме, облокотившись о косяк, стоял Антонин Долохов.

— Сколько же лет тебе потребовалось на то, чтобы убедиться в том, что я был прав… — спокойно произнес он.

— Лягте в постель, мистер Долохов, — сухо произнесла мадам Помфри. — И замолкните.

Герион вопросительно взглянул на Лестрейнджей, но те лишь пожали плечами. Целитель Лорент, который выглядел счастливей нюхлера в сокровищнице, поспешил увлечь мадам Помфри в противоположный конец комнаты.

— У всех цинга, представляете? — донесся до Гериона его голос. — Кахексия, (1) полиартриты, чахотка, и это я еще молчу о беспрецедентном магическом истощении…

— Герион, будь очень осторожен в Хогвартсе, — произнесла Беллатрикс и, поморщившись, сделала глоток зелья. — Не забывай, что там учится много детей наших врагов. И оставляй мне письма в почтовом отделении Хогсмида! На имя Марты Хьюз, до востребования. Совы ко мне уже лет двадцать не летают… Думаю, тебе тоже стоит провести ритуал сокрытия! Тогда совы не смогут тебя найти и будут носить письма в Адамант Холл. Там домовики их проверят и, убедившись, что внутри нет ничего опасного, перешлют тебе.

— И я буду получать Ежедневный Пророк с недельным опозданием? — фыркнул Герион. — Спасибо, леди Лестрейндж, но нет.

— Для тебя — просто Белла, мы же это уже обсуждали!

— Да-да, я помню. А по поводу писем… — Герион извлек из кармана небольшое складное зеркало. — У меня есть кое-что получше. Год назад мадам Блишвик подарила мне и Малфоям несколько Сквозных Зеркал. У меня осталось последнее, и я решил, что хочу отдать его тебе.

— Спасибо, мой дорогой! — произнесла Беллатрикс, глядя на него с какой-то непонятной тоской, а затем резко отвернулась и залпом допила свое зелье.

— Подействовало? — спросила она через пару секунд, обнажив жемчужно-белые зубы в похожей на оскал улыбке.

— Еще как! — ответил Герион.

— Руди! Эй, Руди, взгляни-ка!

Лежащий на своей койке Рудольфус поднял глаза от книги.

— Твои зубы лучше, чем у молодого оборотня в полнолуние, дорогая, — произнес он, возвращаясь к чтению.

— Знаешь, Герион, иногда я сама не понимаю, почему до сих пор его не убила, — задумчиво протянула Беллатрикс.

— Потому что ты меня безмерно любишь, разумеется. А еще потому, что никто не планирует боевые операции лучше меня.

— Да, вот именно вторая причина меня и останавливает, — сокрушенно вздохнула Беллатрикс.


* * *


Час спустя мадам Помфри все-таки выгнала Гериона из палаты. Домой его забрал Эйд, и, едва они аппарировали, Гарри тут же накинулся на него с вопросами.

— Я сам особо ничего не знаю, — отмахнулся дядя. — С мадам Помфри договаривался Люциус — вроде как, она первая вышла с ним на связь. Ну и Лорд наверняка с ней поговорил, так что можешь быть спокоен: она точно не шпионка. И, разумеется, никому не слова: насколько мне известно, она планирует вернуться в Хогвартс и, если ты проболтаешься, она окажется в огромной опасности.

— Ты правда думаешь, что было необходимо мне об этом говорить? Кажется, я уже давно доказал, что умею хранить секреты.

— Это верно! — ответил Эйд, хлопнув Гериона по плечу. — А еще ты обладаешь завидным хладнокровием, и очень скоро это тебе пригодится.

— А в чем дело? — спросил Герион, тут же подобравшись.

— О, тебе предстоит пройти через очень сложное испытание — честное слово, я бы на твоем месте предпочел сразиться с драконом. Но, к сожалению, тебе такого выбора не дали, — Эйд выдержал драматичную паузу. — Завтра тебя желает видеть Друэлла Блэк: видимо, хочет дать тебе ценные наставления перед новым семестром.

Герион фыркнул, а затем, не выдержав, все же рассмеялся:

— Да уж, — выдавил он, — пожалуй, я и правда предпочел бы дракона…


* * *


Мадам Блэк жила в шикарной квартире в жилом квартале Косого переулка, занимавшей целый этаж. После аскетичного Адамант Холла Гарри казалось, что вокруг уж слишком много золота и антиквариата.

— Проходи, Герион, присаживайся, — произнесла мадам Блэк, величественно восседавшая на софе с причудливо изогнутой спинкой. — Чаю?

— Спасибо, — кивнул Герион, мысленно настраиваясь выслушивать очередную нотацию.

— Мне дали одно поручение… Относительно тебя.

Герион, потянувшийся было к блюду с маленькими пирожными, удивленно замер.

— Кто дал? — спросил он.

— По-твоему, в мире существует много людей, которые могут давать мне поручения?! — раздраженно ответила мадам Блэк. — Темный Лорд пожелал, чтобы я обучила тебя азам некромантии.

Герион от души порадовался, что не успел сделать глоток чая.

— Вы?! — изумленно воскликнул он.

— А что тебя так удивляет? Пусть у меня и нет этого таланта, но, разумеется, я прошла соответствующее обучение: нет такого Розье, который не мог бы поднять инфернала. Но я, знаешь ли, не настроена вести с тобой светские беседы весь день, так что держи, — мадам Блэк взмахнула палочкой, и на столик между ними опустился небольшой сундук из темного дерева.

— Ты когда-нибудь имел дело с такими шкатулками? Капни на нее своей кровью, только не много, Мерлина ради! У меня, как ты успел заметить, светлый ковер.

С трудом сдержавшись, чтобы не закатить глаза, Герион протянул руку над сундучком и взмахнул палочкой, невербально наколдовав легкое колющее заклинание. Красная капля сорвалась с его пальца и упала на крышку, тут же впитавшись в нее. Тихо щелкнул замок. Герион с интересом заглянул внутрь сундука — там лежала книга, толстая и явно старинная.

— Тут описаны основы некромантии и история ее развития, — произнесла мадам Блэк. — Я ожидаю, что к весенним каникулам ты выучишь ее хотя бы на треть.

Она положила унизанную кольцами руку на кожаный переплет:

— И имей в виду: если ее кто-то обнаружит, ты мигом вылетишь из Хогвартса, а у Селвина, как твоего опекуна, будут большие проблемы. Мне вообще кажется, что давать тебе эту книгу в школу — полный абсурд, но кто я такая, чтобы спорить с нашим Лордом? А он настаивает на твоем скорейшем обучении.

— Все будет хорошо, мадам Блэк, не переживайте, — уверенно произнес Герион.

— Очень сильно в этом сомневаюсь, — ответила Друэлла.


* * *


Герион впервые поймал себя на мысли, что ему не очень хочется возвращаться в Хогвартс, и он бы предпочел, чтобы каникулы продлились хотя бы чуть-чуть подольше. Однако Гарри и думать об этом забыл, едва увидел Панси на платформе девять и три четверти. Несмотря на то, что они виделись всего несколько дней назад, он, как оказалось, успел здорово по ней соскучиться.

— Кажется, больше никого из наших пока нет? — спросил Герион после обмена приветствиями.

— Нет, мы с тобой рано. Пойдем, займем пока купе.

 

Панси еще возилась со своими вещами, а Герион, сидя у окна, смотрел, как перрон медленно заполняется людьми. Что-то казалось непривычным, не таким как всегда. Он пригляделся — большинство волшебников быстро прощались со своими детьми и так же быстро аппарировали прочь. Почти не было слышно смеха и приветственных выкриков. И только тут Герион сообразил:

— Панси, взгляни — они же боятся!

— Ну да, а ты только заметил? Вся страна бьется в истерике, Косой переулок обвешан портретами беглецов, люди только об этом и говорят.

— Честно сказать, я кроме Адамант Холла, Малфой мэнора и, — Герион оглянулся, рефлекторно понизив голос, — сама знаешь, чего еще, больше нигде толком и не бывал.

— Ну тогда тебя, вероятно, ждет сюрприз, — усмехнулась Панси. — О, смотри, там Малфои!

 

Поездка до Хогвартса обошлась без происшествий: слизеринцы сыграли несколько партий в драконий покер, скупили кучу сладостей у заглянувшей к ним ведьмы с тележкой и послушали рассказ сестер Гринграсс об их поездке в Дели, который у волшебников, в отличие от магглов, все еще являлся британской колонией.

Спрыгнув на платформу в Хогсмиде, Герион поежился от холода, первым устремившись к экипажам. При виде него запряженные в них фестралы тут же оживились, и Гарри быстро погладил ближайших к нему созданий, прежде чем нырнуть в пусть относительное, но все же тепло кареты.

Выглянув из окна, он смотрел, как из темноты медленно появляется Хогвартс — величественный, огромный, сияющий множеством огней.

— Красота… — мечтательно протянула Панси.

Герион кивнул.

— Ничего особенного, — презрительно фыркнул Драко.

 

Большой зал медленно заполнялся людьми. Студенты были гораздо более серьезными, чем обычно, скорее, даже мрачными. В который раз поймав на себе чей-то подозрительный взгляд, Герион понял, что все это напоминает ему ситуацию, сложившуюся в прошлом году, когда вся школа была охвачена страхом перед Наследником Слизерина.

— Ну когда уже будет ужин?! — недовольно пробурчал Грег, которого, кажется, совершенно не заботила царившая в Большом Зале тревожная атмосфера.

— И правда, — протянул Драко. — Может, Дамблдор совсем впал в маразм, решил, что сегодня — первое сентября, и ждет, пока приплывут первокурсники?

Слизеринцы прыснули, но не успели они отсмеяться, как Дамблдор поднялся со своего места.

— Добро пожаловать, друзья мои! — провозгласил он. — Надеюсь, вы хорошо отдохнули во время каникул и теперь готовы к получению новых знаний! Сейчас в вашей жизни происходит очень важный этап — этап становления. Именно сейчас вы формируете свои взгляды, определяете, что хорошо, а что плохо. И я убежден, лучшее, что можем сделать мы, ваши учителя — это быть с вами предельно честными, не обманывать о том, что ждет вас за пределами этих стен. Министерство очень не хочет, чтобы вы — да и вообще все волшебники — узнали правду, но я считаю иначе. Пожиратели Смерти сбежали из Азкабана не просто так. Им помогли, и сделал это человек, называющий себя Лордом Волдемортом.

По залу пронесся изумленный шепот, многие испуганно вскрикнули. Герион словно окаменел, впившись в Дамблдора пристальным взглядом.

— Да, он вернулся, и это значит, что годы мирной жизни закончены, а впереди нас ждут суровые испытания. И сейчас как никогда важно забыть обо всех старых обидах и объединиться, чтобы вместе противостоять злу. А еще я хочу, чтобы каждый из вас всегда помнил главное: в Хогвартсе любой, кому нужна помощь, всегда ее получает.


* * *


С того момента, как Дамблдор сделал свое громкое заявление, прошел почти месяц, но Хогвартс, а с ним и весь магический мир все еще лихорадило. Министерство тут же выпустило опровержение, уверяя волшебников, что двенадцать лет назад Лорд Волдеморт умер окончательно и навсегда. А слизеринцы увлеченно наблюдали, как в лагере их противников происходит невиданный доселе раскол: студенты, как и их родители, поделились на большинство, которое поддерживало Министерство, и меньшинство, которое, несмотря на отсутствие доказательств, все равно верило Дамблдору.

— Смотрите-ка, отличные новости! — громко объявил Драко за завтраком, открыв свой номер Ежедневного Пророка. — Фадж лишил Дамблдора поста в Международной Конфедерации Магов! Уверен, скоро старик и из Визенгамота вылетит!

— Это, конечно, замечательно, но не мог бы ты так не орать? — меланхолично произнес Герион. — А то некоторые гриффиндорцы от избытка праведного гнева скоро дымиться начнут.

Драко обернулся — Рон Уизли и близнецы сверили их компанию яростными взглядами.

— Ну и пусть дымятся — это же хорошо, — с довольной ухмылкой произнес он.

— Может, и хорошо, но не сегодня — ты же не хочешь, чтобы они увязались за нами в Хогсмиде? — прошипел Герион, понизив голос.

— Да, пожалуй, это было бы лишним, — неохотно признал Драко.

— Может, вы уже закончите болтать? — вмешалась Панси. — Если мы хотим все успеть и посидеть в «Трех Метлах», то выходить надо прямо сейчас!

— Знаешь, Герион, — протянул Драко, — иногда ее энтузиазм начинает меня пугать.


* * *


Уже знакомая пещера покрылась тонким слоем блестящего инея, сковавшим серые камни причудливым ледяным узором.

— Надеюсь, хотя бы на этот раз все пройдет спокойно: без сработавших сигналок, агрессивных бездомных псин и прочего, — пробурчал Драко.

Герион в ответ лишь усмехнулся, достав из сумки бутылочку, по дну которой металось пять крупных пауков.

— На этот раз каждому свой, да? — нервно спросил Винсент.

— Пока мои познания в некромантии исключительно теоретические, так что, очевидно, мы не сможем учиться Аваде на одном пауке, — хмыкнул Герион.

Он оглядел друзей, смотрящих на него с выражением напряженного ожидания, и продолжил:

— Я читал, что Убивающее заклинание очень сложное, и его использование отнимает много сил — и именно поэтому никто не использует его в бою постоянно.

— А что еще, кроме большого количества силы, нужно, чтобы все получилось? — нетерпеливо спросила Панси, вдруг напомнив Гарри Грейнджер, которая, сидя на первой парте, также пожирала профессоров глазами в ожидании новой порции знаний.

— Отсутствие сомнений, — ответил он, улыбнувшись подруге. — Но везде пишут, что это гораздо сложнее, чем кажется, и с первого раза выполнить это заклинание не удается никому.

— А давайте попробуем прямо сейчас! — темные глаза Панси горели энтузиазмом.

— Вообще-то, я хотел сперва потренироваться в остальных заклинаниях, — произнес Герион. — Но, если ты настаиваешь…

Он достал одного из пауков и расслабленно махнул палочкой в его сторону:

— Авада Кедавра!

Полыхнула пронзительно-зеленая вспышка, раздался свист, точно рядом стремительно пролетело что-то невидимое, и паук опрокинулся на спину.

— Он… мертв? — прошептал Винс, первым нарушив молчание.

— Определенно, — ответил Герион, осторожно тронув паука кончиком палочки. — Но я же даже толком не сосредоточился!

— Видимо, это из-за твоего дара, — произнесла Панси.

— Знаешь, Герион, не вздумай больше направлять на меня свою палочку, даже в шутку! — воскликнул Драко. — А то еще прибьешь ненароком…

— Будто я раньше часто так делал, — буркнул Герион в ответ. — Колдуйте сами уже, и пойдем в Три Метлы — а то я уже до костей промерз.

— А Согревающие чары тебе на что? — усмехнулся Драко. — Или теперь тебе и на себя страшно палочку направлять?

— Очень смешно, Драко! — фыркнул Герион, скрестив руки на груди. — Разумеется, я использовал чары, но мне все равно холодно, так что кончай болтать и принимайся уже за дело!

Однако повторить успех Гериона больше ни у кого так и не получилось. Панси выглядела огорченной, а Драко, растеряв энтузиазм, заторопился в Три Метлы, не желая окончательно портить выходной.

По дороге внимание слизеринцев привлекла шумная компания, выходящих из Зонко гриффиндорских третьекурсников, среди которых выделялась долговязая фигура Рона Уизли, но они были слишком далеко, чтобы устроить перепалку и выпустить пар. Уже сидя в тепле бара и потягивая сливочное пиво, Гарри подумал, что в следующий раз, пожалуй, все-таки не стоит начинать сразу с третьего непростительного: отсутствие видимого успеха у всех, кроме него самого, создавало атмосферу легкой напряженности между друзьями, поэтому довольно скоро они засобирались обратно в замок.


* * *


«Любой волшебник, будучи достаточно сильным и искушенным в Искусствах, может быть способен поднять простого инфернала. Однако для этого он будет вынужден использовать многокомпонентный ритуал, включающий в себя использование зелий, рун, а также чтение заклинаний. В противоположность этому, могущественный некромант способен поднимать инферналов простым усилием воли, даже в бою, и направлять павших вражеских воинов в атаку на их недавних товарищей».

Герион захлопнул книгу, услышав, как кто-то стучит по столбику его кровати. Бережно спрятав фолиант в шкатулку, он взмахнул палочкой, снимая охранные чары, и отдернул балдахин.

— Ну наконец-то! — возмущенно воскликнул Драко. — Мы-то думали, что ты спишь, а ты, оказывается, с утра пораньше уже читаешь эти свои жуткие книги. Смотри, если продолжишь в том же духе, то превратишься в Грейнджер!

— Представляю эту картину, — фыркнул Блейз. — Просыпаемся мы, значит, с утра, а на соседней кровати дрыхнет Грейнджер!

— Фу, Блейз, что за больные фантазии? — сморщившись, протянул Драко.

— Это не фантазии — это кошмары! — бодро парировал Забини.

Герион, слушая их, только закатил глаза, поспешно застегивая свою мантию.

 

— Смотрите, похоже Уизли поссорился со своими друзьями, — довольно протянул Драко за завтраком.

Герион обернулся: и правда, Рональд демонстративно сидел отдельно от Томаса и Финнигана. Вид все трое имели мрачный. Видимо, какая-то кошка уже успела пробежать между гриффиндорцами после вчерашней прогулки в Хогсмиде. Драко явно собирался отпустить какую-то остроту по этому поводу, но его прервал шум крыльев: прибыла утренняя почта. Герион ловко поймал свой экземпляр Ежедневного Пророка, но внезапно на стол рядом с ним опустилась еще одна сова.

— От Селвинов? — спросил Грег, накладывая себе в тарелку сразу четыре тоста и щедро поливая их медом.

— Наверное, — ответил Герион, отвязывая письмо.

Едва почуяв свободу, сова тут же улетела, чуть не смахнув со стола графин с соком. Герион машинально взмахнул палочкой над письмом и замер.

— Эй, Гарри, ты что застыл? — спросила Панси, тронув его за плечо.

— Скажи, ты тоже это видишь? — спросил Герион и вновь взмахнул палочкой.

С ее кончика сорвалась светлая серебристая искра, упала на письмо и за мгновение до того, как раствориться, вдруг вспыхнула тревожным бордовым светом.

— Да, — шокировано прошептала Панси. — Это письмо смертельно опасно! Хвала Мерлину, что ты его проверил, прежде чем открыть!

— Я всегда так делаю — просто до этого мне никогда не присылали ничего опасного.

— Сообщим преподавателям? — предложил Драко, встревоженно слушавший их разговор.

Герион покачал головой:

— Нет. Как знать, от кого это письмо, и что в нем может быть написано.

— Тогда дай-ка его мне, — произнесла Панси, доставая защитные перчатки из драконьей кожи.

— Зачем ты носишь их с собой — у нас же сегодня нет ни зелий, ни гербологии?

— Зато у некоторых есть уход с «профессором Хагридом», — с нескрываемым сарказмом ответила Панси. — А от его монстров вообще рыцарские доспехи нужны — один учебник чего стоит!

— Потому что нужно было выбирать нормальные предметы, — протянул Драко, напряженно наблюдая, как подруга прячет письмо в карман.

— Лучше монстры, чем арифмантика, — бросила Панси, вставая из-за стола.

Уже на выходе из Большого Зала их пятерку нагнал Итан Барнз.

— У вас что-то случилось? — произнес он. — Вы так быстро вскочили…

— Если верить сканирующим чарам, мне только что прислали смертельно опасное письмо, — с деланным равнодушием ответил Герион.

— Что-о?! Я иду с вами! — безапелляционно заявил Итан.

Все вместе они вошли в гостиную Слизерина, в которой в этот час не было ни души. Панси осторожно положила письмо на столик у камина.

— Давайте я открою! — предложил Итан, но Герион покачал головой.

— Подержи лучше щит на всякий случай, — произнес он.

Барнз послушался, и Герион быстро прикоснулся к письму кончиком своей волшебной палочки. Конверт открылся. Сперва ничего не происходило: из него не вытекало едких субстанций, не вылетал ядовитый дым. Но спустя пару секунд конверт странно зашевелился.

— Что за… — начал было Драко.

Из конверта стремительно выпрыгнул темный смазанный комок.

— Ступефай! — быстро выкрикнул Герион.

Красный луч нашел свою цель, а мгновение спустя в непонятный комок угодило еще и парализующее заклинание, выпущенное Панси. Теперь, когда он не двигался, слизеринцы увидели, что это был большой мохнатый паук.

— Мерлиновы яйца, да это же черная арахна! — негромко воскликнул Итан. — Жутко ядовитая дрянь. Кто-то действительно пожелал тебе смерти, Герион.

Он наколдовал тонкий стилет и, подойдя к пауку, быстрым движением проткнул его насквозь. Драко тем временем брезгливо и осторожно заглянул в конверт:

— Тут пусто, никакого письма нет, — сообщил он, а затем стал водить над конвертом палочкой, шепча незнакомые Гарри заклинания.

— Зато есть остатки каких-то чар, — через какое-то время сказал Драко.

— Дай-ка взглянуть, — тут же заинтересовался Итан. — Это маскировочные чары, призванные обмануть стандартную поверхностную проверку.

— Но я теперь пользуюсь другими, более точными заклинаниями, которые мне показал Ролен, — мрачно произнес Герион. — И их этому «доброжелателю» обмануть не удалось.

— Гарри, у тебя есть хоть какие-то мысли о том, кто это может быть? — спросила Панси, глядя на него с нескрываемой тревогой.

— Да кто угодно!.. Но дух отца предупреждал меня об этом: когда мы говорили в ночь Самайна, он сказал, что у меня есть враг, который скоро захочет меня убить.

— Может, это кто-то из Ордена Феникса? — протянул Драко и, оглядевшись, понизил голос. — Эти дамблдоровские шавки могли узнать, как ты помог Темному Лорду, и решили отомстить.

— Может и так, хотя, честно говоря, мне не кажется, что Дамблдор пошел бы на что-то подобное, — задумчиво произнес Герион.

— Дамблдор — возможно, но вот кто-нибудь типа Моуди… — процедила Панси — одно упоминание об их прошлогоднем профессоре вызывало у нее вспышки гнева.

— Тебе надо быть очень осторожным, — произнес Барнз. — Никуда не ходи один, даже в совятню или библиотеку! Я постараюсь тебя сопровождать каждый раз, когда будет возможность.

— Ты только, пожалуйста, не увлекайся: у тебя же в этом году СОВы, — напомнил Герион. — А нас пятеро, и мы можем за себя постоять.

Итан кивнул, а затем с извиняющимся видом покосился на часы:

— У меня сейчас трансфигурация, и, боюсь, за опоздание мне МакГи голову оторвет.

— Иди, конечно, — ответил Герион. — Нам все равно совсем в другую сторону.

— Кстати, нам уже тоже пора, — начала было Панси, но Герион, взглянув ей в глаза, едва заметно покачал головой.

Итан как раз отвернулся и не заметил этой пантомимы.

— В чем дело, Гарри? — спросила Панси, когда Барнз поспешно покинул гостиную.

— Знаете, о чем я подумал? — медленно проговорил Герион. — А что если этот «доброжелатель» не случайно послал мне именно паука?

Слизеринцы встревоженно переглянулись.

— Ты имеешь в виду, что кто-то узнал про наши тренировки и таким образом намекает на то, что ему все известно? Какой-то охотник на темных магов? — испуганно произнес Драко. — Нет, это исключено! Мы же всегда проверялись на прослушки и ставили защитные барьеры! Как он мог узнать, чем именно мы занимаемся?

— Я думаю, мы все-таки могли что-то упустить. Согласитесь, полностью исключать такую вероятность мы уж точно не можем.

— Но тогда получается, что кто-то открыл охоту на каждого из нас, и следующей мишенью может оказаться любой! — воскликнул Драко.

— А ты бы предпочел, чтобы опасность грозила только одному Гарри? — опасно прищурилась Панси. — Что, неужели струсил?

— Совсем сдурела? — надменно протянул Драко. — Просто очевидно, что расклад, когда мы вчетвером охраняем его одного, более предпочтителен, чем тот, в котором какой-то псих хочет убить нас всех.

— Давайте не будем паниковать раньше времени, но всем нам и правда надо быть очень осторожными, — произнес Герион. — И помните, что полностью доверять мы можем только друг другу, потому что этот неведомый враг может оказаться кем угодно.


* * *


Конец февраля принес в Шотландию вьюгу и холод — точно, прежде чем уйти, зима решила хорошенько на них отыграться.

— Ну что, Герион, думаю, ты счастлив, что не играешь в этом матче, — заявил Драко за завтраком. — Ветер такой, что с метлы просто сдувает!

Герион в ответ только неопределенно пожал плечами: на самом деле, он бы предпочел мерзнуть на метле, а не на зрительской трибуне. Кроме того, хотя Флинт принял его обратно в команду с распростертыми объятиями, Гериону все равно была неприятна мысль, что сегодня его место на поле будет занимать Пьюси.

— Иди уже, Драко, — произнес он, улыбнувшись другу. — И удачи!

 

На выходе из Большого Зала Герион с друзьями столкнулись с гриффиндорцами. Впрочем, те не обратили на них никакого внимания, переругиваясь между собой.

— Тебе, Рон, стоит дружить с Полоумной Лавгуд — только вы вдвоем настолько чокнутые, чтобы верить россказням Дамблдора! — прокричал раскрасневшийся Финниган.

— Это вы с твоей мамашей — идиоты, раз верите Министерству! — не остался в долгу Уизли.

— Еще одно слово про мою мать — и я вызову тебя на дуэль!

— Мы с бабушкой тоже верим Дамблдору! — внезапно подал голос обычно молчаливый и робкий Лонгботтом.

— Ты-то куда лезешь, Невилл? — снисходительно усмехнулся Финниган. — Или вы с бабушкой так боитесь сбежавших Пожирателей, что теперь готовы поверить в любую…

А дальше произошло то, чего, кажется, не ожидал никто из гриффиндорцев: Лонгботтом, словно бешеный гиппогриф, кинулся на Финнигана, сбивая его с ног. Уизли и Томас кинулись их разнимать, но тут же сами включились в потасовку. Герион закатил глаза и взмахнул палочкой, окружая гриффидорцев прозрачной сферой, которая тут же взмыла вверх, поднявшись футов на пять над полом.

— Что тут происходит?! — строго спросила подбежавшая к ним МакГонагалл.

— Они подрались, а я всего лишь защитил других студентов от случайных травм и освободил проход, профессор, — невозмутимо ответил Герион.

— Пять баллов Слизерину за заботу о своих соучениках, мистер Розье, — произнес Снейп, который оказался рядом так внезапно, точно аппарировал.

МакГонагалл поджала и без того тонкие губы так, что казалось, будто они совсем исчезли, и перевела суровый взгляд на своих подопечных. Те уже прекратили драку и теперь безуспешно пытались выбраться из ловушки. Не смотря на присутствие двух самых строгих преподавателей, в толпе наблюдавших за этим учеников все громче и громче раздавались смешки.

— Пойдем уже, Герион, — тихо позвала Панси, дернув его за рукав. — А то нормальных мест нам точно не достанется.

Герион кивнул, позволив подруге увлечь себя прочь из Большого Зала.

 

Обычно во время чужих матчей Герион сидел вместе с Драко и остальными членами команды, обсуждая тактику противников, поэтому сейчас в компании Панси, Винса и Грега ему было удивительно неуютно. Комфорта не добавляли и пронизывающий холод, и бьющий в лицо ветер. С верхнего яруса фигурки вышедших на поле слизеринских и рейвенкловских игроков казались совсем крошечными. Флинт и Дэвис пожали друг другу руки, и квиддичисты оседлали метлы, готовясь взлететь. Внезапно Панси больно вцепилась Гериону в руку.

— Ты что? — удивленно спросил он, обернувшись.

— Гарри, я только сейчас поняла… — произнесла Панси, глядя на него широко распахнутыми глазами, полными ужаса. — Если тот человек, который прислал тебе паука, охотится за всеми нами, то матч — это лучшая возможность для того, чтобы попытаться убить Драко!

Герион похолодел: Панси была права! Он быстро перевел взгляд на Малфоя, который стремительно набирая высоту, взмывал все выше и выше, оставляя охотников, уже яростно сражавшихся за квоффл, далеко внизу.

— И что делать? Сказать преподавателям, чтобы они остановили игру?

— Они нас не послушают, ты же понимаешь, — быстро ответила Панси.

Рейвенкловский загонщик ловко отбил бладжер, явно целясь в Драко. Мяч-вышибала стремительно летел к своей цели, но Малфой заложил крутой вираж, пропуская его в дюйме над своей головой. Трибуна слизеринских болельщиков взорвалась аплодисментами.

— Ладно, давай хотя бы спустимся пониже и подстрахуем его в случае чего, — предложил Герион.

Панси кивнула, и они быстро сбежали по ступеням вниз трибуны. Теперь для того, чтобы наблюдать за происходящим в воздухе, приходилось сильно задирать голову, и уже скоро у Гериона неприятно заныла шея.

Внезапно метла Драко вильнула в сторону, а мгновение спустя он в отвесном пике устремился к земле. Панси испуганно ахнула, потянувшись за палочкой, но Герион остановил ее руку:

— Все в порядке — он увидел снитч!

Словно в подтверждение его слов, к земле устремилась и Чжоу Чанг — ловец Рейвенкло.

— Давай, Чжоу! — надрывался бессменный комментатор Ли Джордан. — О нет! Благодаря своей метле Малфой обходит Чанг! Еще чуть-чуть — и он поймает снитч!

Ловко пущенный бладжер чуть не сбил Драко с метлы — он едва смог уклониться, резко вильнув вбок. Герион успел заметить яркую золотую вспышку, но снитч уже исчез. Игра продолжалась. Квоффл оказался в руках у слизеринских охотников. Они яростно рвались к кольцам противников. Капитан рейвенкловской команды, Роджер Дэвис, спикировав сверху, ловко перехватил мяч. Монтегю рванулся ему наперерез, но Дэвис оказался быстрее. Флинт, заложив крутой вираж, появился перед рейвенкловцем, тот увернулся, но внезапно на его пути появился Люциан Боул. Взмахнув битой, он практически в упор отбил в Дэвиса бладжер. Тот попытался уйти от столкновения, нырнув вниз, и это оказалось роковой ошибкой: тяжелый мяч, летящий на огромной скорости, попал ему прямо в лицо. Сорвавшись с метлы, Дэвис стремительно полетел вниз. Герион услышал, как рядом ахнула Панси. Быстро выхватив палочку, он взмахнул ей, выкрикивая заклинание в попытке хоть немного затормозить падение. Дэвис рухнул на песок и замер без движения. Раздался пронзительный звук свистка — это судья матча мадам Хуч объявила тайм-аут. Профессор Флитвик, а следом и однокурсники Дэвиса тут же выскочили на поле и, переложив его на поспешно наколдованные носилки, бегом кинулись в сторону замка.

— Кажется, жив, — спокойно произнесла Панси, вновь переведя взгляд на Драко.

— Итак, своим грязным и подлым приемом слизеринцы чуть не убили рейвенкловского капитана! — бодро затараторил Ли Джордан. — Интересно, как же на очередное нарушение ими правил отреагирует судья? Боул всего лишь получает предупреждение? А следовало бы взять эту его биту и … Ой! Все-все, профессор МакГонагалл, больше не буду, извините! О, а тем временем мадам Хуч назначает пенальти в кольца Слизерина! Давай, Рэндольф, покажи им! О нет! Блетчли ловит мяч! Погодите, а что это с Малфоем?!

Герион быстро перевел взгляд на Драко — тот в отвесном пике летел вниз.

— Он же сейчас врежется в трибуну! — ахнула Панси, но Драко уже взмыл вверх, сжимая в поднятой руке сияющий золотом мячик.

Слизеринские болельщики разразились радостными криками и овациями.

— Слизерин побеждает со счетом сто пятьдесят — тридцать! — объявил Джордан таким тоном, точно сообщал о преждевременной кончине своей любимой тетушки.

Панси быстро и порывисто стиснула Гериона в объятиях.

— Пойдем к ним скорее, поздравим! — воскликнула она и поспешила с трибуны вниз, на поле.

Герион несколько секунд стоял на месте, заторможено глядя ей вслед, а затем тряхнул головой, приходя в себя, и поспешил вдогонку.


* * *


По дороге в замок Флинт яростным шепотом распекал Боула:

— Жесткая игра — это, конечно, хорошо, но вот убийства — уже перебор! И ладно, если б ты гриффиндорца пристукнул, так нет же!

— Ну хватит тебе уже, Маркус! Никого я не убил! И вообще, я же не специально, я в метлу целился, а не в голову!

— Ты это Дэвису скажи! — хохотнул Флинт.

— И скажу! Вообще-то я и так собираюсь пойти в Больничное Крыло и объясниться с ним.

— Ты это серьезно? — усмехнулся Монтегю. — Игра есть игра, а если Дэвис этого не понимает — его проблемы.

— В спорте принято с уважением относиться к достойным соперникам, — парировал Люциан. — А рейвенкловцы нам не враги, и с ними не помешает поддерживать нормальные отношения.

— Ладно, уговорил! — фыркнул Флинт. — Пойдемте все вместе, а то как бы Боула поклонницы Дэвиса не избили — рожу-то он ему знатно подпортил…

 

Герион по привычке пошел вместе с остальными квиддичистами и только на полпути сообразил, что, раз он не участвовал в этой игре, то и Дэвиса ему можно не навещать. Но возвращаться сейчас было бы глупо, тем более что Панси вместе с остальными слизеринцами уже ушла в гостиную.

В коридоре перед Больничным Крылом было шумно и многолюдно: мадам Помфри решительно держала оборону от встревоженных рейвенкловцев, штурмующих ее вотчину.

— Тут вам не проходной двор! Расходитесь! — непререкаемым тоном заявила целительница.

Она окинула толпу суровым взглядом, чуть задержавшись на Герионе. Тот едва заметно кивнул целительнице в знак приветствия. Было очень странно вновь видеть мадам Помфри в привычной школьной обстановке, зная о том, что еще недавно она лечила беглых Пожирателей Смерти. Есть ли у нее Темная Метка? Шпионит ли она за Дамблдором? Каким образом она вообще оказалась на их стороне? Гериону ужасно хотелось поговорить с мадам Помфри по душам, но он прекрасно понимал, что откровенничать она с ним не станет.

— Розье! Эй, Розье, тебе что, Конфундусом прилетело?

Герион вздрогнул и обернулся к Маркусу:

— Что? Прости, я задумался.

— Я заметил, — ухмыльнулся Флинт. — Открытку, говорю, подписывай.

Открыткой оказался небольшой лист пергамента, на котором слизеринская команда начертала Дэвису пожелания скорейшего выздоровления и обещание, что все их будущие матчи будут заканчиваться аналогичным образом. Герион быстро подписался, и слизеринцы стали пробираться сквозь толпу, чтобы передать их послание в Больничное Крыло вместе с остальными посылками и письмами для Дэвиса. Гарри чуть отстал — толкаться с подозрительно глядящими на них рейвенкловцами не хотелось — и, оглянувшись, увидел Лонгботтома, который осторожно просочился сквозь двери Больничного Крыла. Фингала, который ему поставил кто-то из приятелей, больше не было, но очевидно, что матч гриффиндорцу пришлось пропустить. Заметив взгляд Гериона, Лонгботтом остановился, а затем, сжав кулаки, вдруг шагнул ему навстречу.

— Что, Розье, смеялся над нами сегодня утром? — выпалил гриффиндорец, и это было настолько непохоже на его обычное робкое поведение, что у Гериона даже мелькнула мысль об Оборотном зелье. — А ведь все вы знаете, что Дамблдор говорит правду!

Гарри быстро оглянулся и, убедившись, что никто не обращает на них внимания, шагнул к Лонгботтому. Взмахнув палочкой, он невербально окружил их Заглушающими чарами. Гриффиндорец вздрогнул, но остался на месте, с вызовом глядя на Гериона.

— Я знаю, что сделали Лестрейнджи, — негромко произнес Герион. — И понимаю тебя, как никто другой. Поэтому нет, Лонгботтом, сегодня я над тобой не смеялся.

Лицо Невилла исказилось в гримасе, являющей собой причудливую смесь ярости и страдания. Герион едва заметно кивнул и ушел прежде, чем Лонгботтом успел придумать достойный ответ.


* * *


Винсент Кребб боялся. Герион видел это по его поджатым губам, по тому, как бегали его глаза.

— Вы правда считаете, что нам это нужно? — тоскливо спросил он.

— Еще как! — хором воскликнули Панси и Грег.

— Не знаю, как вас, а меня несколько смущает то, что за нами, возможно, следит какой-то доморощенный охотник за темными магами, — с сарказмом протянул Драко.

— И что, мы позволим ему нас запугать? — фыркнула Панси. — Ну уж нет! Благо, в горах Хогсмида полно других подходящих пещер, а нам уже давно пора переходить на более серьезные объекты, чем пауки.

Герион и Драко утомленно переглянулись: за недели, прошедшие с их последней вылазки, Панси говорила об этом все чаще, видимо, мечтая о реванше.

— И ты предлагаешь крысу? — брезгливо поморщился Драко. — А ты знаешь, что они переносят кучу всякой заразы?

— Ну для начала, предлагаю не я, а Грег. Но если у тебя есть другой вариант, который не включает в себя бездействие, то мы тебя с радостью выслушаем.

Винсент кинул на Грегори укоряющий взгляд. На памяти Гериона это был первый раз, когда между этими двумя возникли разногласия, ведь обычно они были не разлей вода — Гарри даже подозревал, что студенты других факультетов и вовсе воспринимают их как единое целое, не особо разбираясь, кто же из них Гойл, а кто Кребб.

— Другого варианта у меня пока нет, — надменно ответил Драко, — но я могу тебе сказать, что совершенно точно не входит в мои планы: ползать в грязи, пытаясь поймать крысу.

— Этого нам уж точно делать не придется, — улыбнулся Герион. — Или ты забыл о Селене?


* * *


Селена от нового задания в восторг не пришла: мысль о том, что крысу нужно поймать, но не есть, казалась ей чем-то совершенно неправильным и возмутительным. Однако указание она выполнила, и несколько дней спустя слизеринцы, собравшись в спальне мальчиков, стояли вокруг лежащей на полу крупной серой тушки.

— А она точно не дохлая? — протянул Драко, с отвращением глядя на крысу.

— Нет, просто у Селены парализующий яд, — ответил Герион, поглаживая змею, лежащую у него на плечах.

— Я сначала хотела поймать странную крысу, но она опять улизнула, — прошипела Селена.

Она явно была довольно собой и от того особенно разговорчива.

— Что за странная крыса? — без особого интереса спросил Герион, поглаживая змею по чешуйчатой треугольной голове.

— Очень старая крыса и очень умная. И от нее пахнет неправильно.

— В смысле «неправильно»? Может, она больная?

— Нет, она просто другая, — туманно ответила Селена. — Очень опасная умная крыса.

— Герион! Эй, Герион, мы вам не мешаем?

— Прости, Панси, — улыбнулся Гарри, обернувшись к подруге и вновь перейдя на английский. — Давайте положим крысу в клетку и спрячем ее, пока Тео с Блейзом не вернулись.

— Да уж, — с сарказмом протянул Драко, — В противном случае, полагаю, у них появятся к нам некоторые вопросы…


* * *


Следующий поход в Хогсмид выпал на первую субботу марта, но все вокруг еще было окутано сверкающим снежным покрывалом. Винсент с тоской покосился вслед толпе студентов, торопящихся к сияющим витринам кафе и магазинов.

— Не страдай так, Винс! — ухмыльнулся Драко. — Мы быстро управимся, и ты еще успеешь набить живот в Трех Метлах и Сладком Королевстве.

Крэбб в ответ лишь вздохнул, первым сворачивая на дорожку, ведущую прочь от деревни.

 

Новая пещера оказалась значительно меньше прежней, но зато она была спрятана так, что никто посторонний точно не смог бы добраться до нее незамеченным. Герион уже привычно наколдовал ограничивающий круг, а Грег достал клетку с крысой. Разумеется, грызун уже давно отошел от действия яда, и теперь принюхивался, встав на задние лапки и вцепившись передними в прутья решетки.

Герион взмахнул палочкой, открывая клетку, а затем тут же направил ее на крысу:

— Империо!

 

Подчинить своей воле крысу оказалось сложнее, чем паука. Но в конце концов они с этим справились, все, кроме Винса, у которого крыса лишь замирала на несколько секунд, а затем принималась носиться по клетке с удвоенным энтузиазмом.

— Ну что, с этим, вроде, закончили, — наконец тихо сказала Панси.

В пещере повисло неуютное молчание: слизеринцы сидели рядом с кругом, не сводя глаз с крысы.

— Герион, ты не мог бы… как-то ее обездвижить, — наконец произнесла Панси. — А то, боюсь, промахнусь.

Гарри взмахнул палочкой, и крыса поднялась примерно на четыре фута над землей. С точки зрения Гериона, этим он сделал только хуже: испуганное животное пронзительно запищало, тараща черные бусинки глаз. Гарри внезапно подумал о том, что среди неволшебных животных крысы считаются одними из самых умных, и, должно быть, грызун прекрасно понимает, что сейчас с ним произойдет что-то очень плохое. Герион кинул быстрый взгляд на друзей: у Драко был такой вид, точно он хотел оказаться где угодно, но только не здесь. Панси смотрела на крысу решительным взглядом, но палочку не поднимала, стиснув руки в замке так, что даже костяшки побелели. Винсент выглядел откровенно расстроенным — у него даже губы дрожали. И только Грегори явно нравилось происходящее — он смотрел на несчастную крысу с выражением нетерпеливого ожидания. Он же нарушил напряженное молчание:

— Ну что? Кто начнет?

— Тебе надо — ты и начинай! — буркнул Драко.

Грег, казалось, только этого и ждал:

— Круцио! — воскликнул он, вскинув палочку.

Полыхнула алая вспышка, и крыса забилась в агонии, истошно вереща. Герион вдруг всем своим существом почувствовал, что если они не остановятся, немедленно, сию секунду, то перешагнут через невидимый рубеж, после которого уже никогда не будут прежними.

— Грег, прекрати немедленно! — услышал Герион тихий голос Винса. — Перестаньте, это же садизм! Ну как вы не видите?!

Гойл, однако, словно не слышал друга. Крыса продолжала верещать, беспомощно извиваясь в воздухе.

— Стоп! — громко и отчетливо скомандовал Герион.

Его Грегори послушался и с явным сожалением опустил палочку. Герион прервал действие своего заклинания, и тяжело дышащая крыса опустилась на землю.

— Мы закончили, — коротко произнес Герион.

Все, кроме Грега, не скрывали своего облегчения.

— Но почему?.. — спросил Гойл с выражением искреннего недоумения на грубом лице. — Мы же только начали…

Винсент взглянул на Грега так, словно с трудом сдерживался, чтобы его не ударить. Герион только вздохнул и взмахом палочки рассеял ограничивающий круг.


* * *


Винсент согласился покинуть пещеру только после того, как убедился, что несчастная крыса жива и здорова. В напряженном молчании друзья спустились по узенькой горной дорожке вниз, в Хогсмид. Лишь когда они уселись в Трех Метлах и заказали себе по кружке сливочного пива, Драко рискнул нарушить неуютную тишину.

— Все-таки зря Герион и Винс не дали нам довести дело до конца, — тихо произнес он.

Гарри шикнул на него, быстро накладывая Заглушающие чары.

— Что-то ты не горел желанием это сделать, когда была такая возможность! — насмешливо фыркнула Панси.

— А сама-то?! — не остался в долгу Драко. — Что, стало жалко бедную крыску?

— А что, если и так? — с вызовом спросила Панси.

— Мерлина ради, хватит собачиться! — оборвал их Герион. — У меня от вас уже голова болит!

— Но я все думаю, что через какое-то время нам все-таки придется это сделать, — спустя пару минут молчания тихо произнесла Панси. — Нам нужно тренироваться: не сможем же мы применять эти заклинания в бою, ни разу не использовав их ни на ком, кроме пауков?

— Лучше уж так, чем живодерничать! — резко произнес Винсент.

Драко открыл было рот, явно собираясь выдать что-то саркастическое, но Герион от души пнул его под столом. Малфой ответил Гарри злым и возмущенным взглядом, однако от комментариев воздержался.

 

В Хогвартс друзья вернулись все в том же раздраженном и сумрачном настроении. Винс и Грег друг с другом демонстративно не разговаривали, а у остальных не было сил и желания пытаться их помирить. Едва слизеринцы вошли в свою гостиную, как Панси тут же попрощалась, направившись в свою спальню.

— Пойдемте и мы, пожалуй? — предложил Герион. — Тео и Блейз наверняка еще не вернулись, так хоть посидим в тишине…

В их комнате было темно, и, перешагнув через порог, Герион тут же взмахнул палочкой, зажигая свечи. И замер, почувствовав, как его сердце пропустило удар. За его спиной судорожно вздохнул Драко. На полу рядом с кроватью Гериона лежала маленькая неподвижная фигура.

Направив на нее палочку, Гарри осторожно подошел ближе. Это был домовой эльф, таращивший в потолок огромные остекленевшие глаза. И одного беглого взгляда было достаточно, чтобы понять: этот домовик не стал жертвой парализующего заклинания. Он был мертв.


1) крайняя степень истощения

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 09.07.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 1626 (показать все)
Отличная работа. Выражаю свое уважение автору. Мне всегда было интересно узнать, каково это быть на другой стороне. Отдельно отмечу текст, очень чисто и приятно глазу. Прочел на одном дыхании, еще и прервалось все на таком остром моменте. Подозреваю, что хвост так и остался предателем, только играет за другую команду, в отличии от оригинала. Еще позабавили моменты с обыгрыванием шаблонов, вроде "Снейп крестный Драко"). И огромное спасибо за отсутствие дамбигада. Директор получился обычным человеком, со своим взглядом на мир, без утрирований и фарса. И в целом все персонажи получились очень человечными. Спасибо за отличную работу, пишите дальше, у вас талант.
Jane W.
Только что зашёл на Вики. "Чуть позже, в этот же день Гарри Поттер применил заклятие к Беллатрисе после того, как она убила его крёстного Сириуса Блэка, но заклинание не подействовало в полную силу. Именно Беллатриса объяснила мальчику эмоциональную особенность этого заклинания."
Как бы вот. Я точно помню, что Беллатриса объясняла как правильно и почему Гарри облажался. Он не хотел причинить ей боль, вообще-то, почему он и положительный герой. Хотя такой себе герой, ибо империус он таки трижды применял)
Jane W.автор
Jon-444
А надо не на Вики зайти, а 7 часть глянуть)

Амикус обернулся, как ужаленный, и Гарри выкрикнул:

— Круцио!

Пожирателя смерти подбросило вверх. Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол.

— Теперь я понимаю, что имела в виду Беллатриса, — сказал Гарри, чувствуя, как гудит кровь в висках. — Тут важно действительно захотеть.

Да, такой вот он у нас положительный герой)
Jane W.автор
Bansai
Огромное спасибо! Мне очень приятно)) Я рада, что вы заметили мои зачастую довольно ехидные попытки обыграть некоторые популярные штампы) И мне очень приятно, что Дамблдор получается именно таким, как я задумывала.
Jane W.
Не, ну законом то было не запрещено тогда ещё)
Чё пристали к парню?!он и так кругом тупой и забитый..врага надо рвать и бить сразу иначе он убьет вас или ваших...
Arkanium77 Онлайн
Иногда я захожу в раздел "мои обсуждения" и натыкаюсь на фики, о которых не помню вообще ничего.

Вот например, чтоб не соврать, скрин с датой добавления этого в избранное, хех

https://ibb.co/jLPtXFx

Ничего о фике не помню, вот прям вообще, но обязательно почитаю, когда он будет закончен. Однако, не зависимо от того, понравится мне в итоге, или нет, я хочу, чтоб вы все знали, что я максимально сильно уважаю ваш труд, упорство и приверженность своему делу
Дорогие читатели! Каюсь, что проды долго нет - моя вина, я затянула с правками и никак не закончу. Надеюсь, что доделаю в ближайшие дни и мы опубликуем новую главу на фикбуке. Здесь, скорее всего, уже не будет обновлений, возможно, что и работа будет удалена - скачайте, на всякий случай. В любом случае, работа брошена не будет, если не случится непредвиденного.
Arkanium77
как давно вы с нами! Здорово! И спасибо!
Лиза Пинская
а почему отсюда уходите?
Ellesapelle
это еще не окончательное решение. Если оно станет таковым, я или Джейн напишем. Сейчас, увы, она из-за бана сделать это не может.
Ваши политические моменты и борьба за все хорошее это конечно только ваше со Джейн дело, которое никто публично осуждать не вправе, свое мнение у всех есть.
Но по мне так тут просто читательский интерфейс удобнее чем на фикбуке и дизайн поприятнее.
Верорк
дело не только и не столько в политике. Вот откровенный буллинг с попустительства администрации, сопровождаемый клеветой и угрозами (и банят при этом вовсе не тех, кто позволяет себе подобное), не способствует желанию выкладывать на площадке свое творчество. Тк этот комментарий вполне могут снести, можете писать мне в личку.
Жизнь не бал единорогов..не пройдешь,так обойди. Ты не Гарри,под аваду,лоб не ставь,а береги..
Все еще без продолжения?
А вдруг где то там или не. ?
Где то там только слеш пишется...
Верорк
скоро будет глава Крови на фикбуке. Мой косячище, очень долго не могла отбетить уже написанную главу.
Верорк
согласна, здесь красиво все оформлено.
Верорк
глава на фикбуке)
Кстати, возможно, сделаем тг канал, чтобы о продах оповещать, делиться всяким связанным с фиками и тд.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх