Hexelein
|
|
Интересная интерпретация. Перевод хороший.
|
ansyпереводчик
|
|
Цитата сообщения Hexelein от 09.02.2017 в 10:21 Интересная интерпретация. Перевод хороший. Большое спасибо! |
Whirlwind Owl Онлайн
|
|
как все сложно... но такова жизнь
|
Классный фанф и классный перевод! Получила от чтения невероятное удовольствие, плюс не разочаровалась в финале (да-а, я за Гектора).
Спасибо вам! PS За вас голосовала) |
simmons271
|
|
Не знаю, не знаю.
Слишком вольная трактовка истории. Гектор -- тот тип героя, который мужественно бился со своим злейшим врагом и с честью и достоинством принял свою погибель. Его смерть, вот что делает его привлекательным, эпичным персонажем Трои. А что сделала Елена? Поддалась трусости и эгоизму, и ещё нашла оправдания этому: "И если бы я была троянским солдатом, может, меня бы это и остановило. Я не солдат, я не мужчина, я Трое никто, и Гектор мне не указ." Гектор от позора бросился бы на собственный меч. |
pskovorodaбета
|
|
Да уж, после всех разговоров о чести и готовности за неё умереть Гектор в последний миг ведёт себя, как герой Тима Рота в последнем эпиходе "четырёх комнат". Даже не он меч опускает, а меч как бы делает всё это сам. Вроде бы немного обездушенно, как стихия.
|
Gavry
|
|
Уважаемый автор, это замечательно! Совсем не чувствуется перевод, зато чувствуется атмосфера. Палящая жара, бой под стенами, отчаяние... и это "я спартанская шлюха". Браво — и за выбор, и за перевод.
|
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Великолепно. Произвело впечатление. И про честь. Война это не Олимпийские игры © Корвин Так что...
|
Гектор уполз!
Ахил не уполз( Елена сильно изменилась за лето. сорри. а если серьезно - мне понравилось! |
ElenaBu Онлайн
|
|
Вольная трактовка истории. Но красивый хороший текст и хороший перевод, и хочется даже немного поспорить на историческую тему. Был ли смысл в этом поступке Елены? Так ведь Гектора она теряла в любом случае – умер ли бы он, или не смог бы больше видеть её – но так его не теряла хотя бы его семья и Троя.
|
Понравилось. Главным образом - Еленой.
|