Название: | Какая бывает романтика (Definitions of Romance) |
Автор: | Elizabeth Culmer |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/2302425/1/Definitions-of-Romance |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Эффект куклы (гет) | 1 голос |
Дом — там, где лежит сердце (гет) | 1 голос |
riky рекомендует!
|
|
Немного о настоящей любви взрослых и умных людей, о партнерстве и понимании друг друга. Ах, да - ещё и о романтике! Пай, очень " вхарактерная " Гермиона. Спокойная, добрая вещь. Рекомендую...
14 июня 2017
2 |
малкр рекомендует!
|
|
Хороший милый фанфик. Понравилось
|
DESMO1994 рекомендует!
|
|
Очень милый и легкий пай. Рекомендую к чтению. Спасибо автору)))
|
Alien subject
все дело в дате написания.) "Старые" фф, т.е. написанные ДО окончания саги, такие и есть. 1 |
старая перечница
Для меня нет понятия "старое" и "новое". Есть понятие канон, и адекватный фикрайтерский рассказ, его антипод. Хотя дискуссии с гудшиперами я не люблю |
Прекрасная история прочитав с удовольствием)))
1 |
Беренгелла
|
|
Ода здоровому эгоизму.
Сюжетно текст очень прост, скорее это серия зарисовок, объединенная одной идеей - что жить нужно так, как удобно для тебя, а не как предписывает общественное мнение. Гермионе и Гарри в этом смысле повезло, они разделяют неприятие к объятиям и поцелуям на публике, свадьбам на всю магическую Британию, обязательным туристическим спискам и массе других вещей. Со стороны кажется, что их отношения совсем не романтичны - но мало кто понимает, что Гарри и Гермиона настолько подходят друг другу, что им нет нужды устраивать дополнительные эндорфиновые встряски. И это и есть идеальная степень романтики, которой можно только позавидовать. Так что, хоть "все твердили, что они самая неромантичная пара на свете", Гермиона и Гарри могли бы с этим поспорить. Если им было дело до посторонних мнений. 3 |
Цитата сообщения Беренгелла Если им было дело до посторонних мнений. Лучше так: Если бы им было дело до посторонних мнений. :) 1 |
Класс! Отличная концовка .
|
Ну милота же.) И действительно здорово описывает другого вида романтику —более нежную, глубокую и подспудную. Перевод тоже хорош.
|