↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Рекомендации «The Symmetrical Transit» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »


Всего 17 рекомендаций

Ещё один прекрасный перевод, друзья. Рекомендую.
Мне работа очень нравится, ее определенно стоит почитать.
Просто офигительная история. Не ожидала прочитать что то новое и сногшибательное в Драмионе. Высший класс!
Потрясающе, просто потрясающе! Больше слов нет, читать всенепременно!
Это было шикарно. Такие работы хочется перечитывать)))
Чем больше штампованных работ попадается, тем больше радость когда находишь что-то новое оригинальное, интересное и грамотное. Тысяча благодарностей автор)))
Я бы прочла её не отрываясь, но работа... И благодаря вашему фанфику, который сейчас дочитала, я иду на неё в 7 утра с отличным настроением и без желания убивать))))
Читать всем кто любит хорошую драмиону по классическому сценарию от ненависти до любви)))
Это было прекрасно!
Интересный сюжет, живие персонажи и такая химия...вкуснотище.
Давно такого удовольствия не получала от чтения.
Всем любителям драмионы и хороших историй.
И казалось бы все так просто, но автор сделал классический сценарий интересным.
Спасибо за труд!
Я совсем-совсем не оригинальна, но.
Это одна из лучших Драмион, прочитанных мною за период болезненного увлечения данным пейрингом)
Мне кажется, что работа переводчика едва ли проще авторской стези. Выбрать из гор хлама нечто стоящее и перенести на родной язык исходную мысль, аккуратно и незаметно вплетая свою - здесь понадобится, конечно, не механический уровень владения языком иностранным, но и истинная любовь к тому, чем занимаешься.
Отличный сюжет, обоснованное сближение героев. Хочется верить в него.
И, чуть ли не самое главное: когда я читала высокорейтинговую сцену, в голове в восхищении билась одна-единственная мысль: "это самый правдоподобный секс из драмионных!" Когда читаешь не ради нц, но она внезапно нравится и не заставляет фыркать лошадью, это поистине приятный бонус)
После прочтения чего-либо всегда задаю себе один вопрос. В этом случае ещё во время чтения ответ был "да!"
Спасибо.
С Гермионой случалось всякое, но такого у нее еще не было. Спойлерить не буду, лишь скажу, что интрига раскрывается уже близко к финалу. Стало быть, читайте до самого финала. Оно того стоит.
Гермиона отправилась на спецзадание в неподходящей компании. А потом узнала такое... Нет смысла все рассказывать, нужно читать.
Необычная история, отличный перевод.
Вау! Это так здорово! Задание Ордена оборачивается для Гермионы... не скажу чем. Просто почитайте. Хороший перевод хорошего автора.
Гермиона отправилась на задание Ордена (по крайней мере, ей так казалось). На самом деле, Орден Феникса тоже превосходно манипулировал своими героями. Нет в жизни совершенства...
Отличный фанфик!
То редкое чувство, когда принимаешься за чтение без особых ожиданий, а получаешь потрясающе достоверных героев, занимательный сюжет и очень чувственную любовную линию. Что греха таить, люди читают драмионы большей частью из-за желания найти ещё один достоверный и цепляющий сюжет развития взаимоотношений двух таких разных во всех смыслах людей. Так вот, The Symmetrical Transit - один из лучших.
Роуд муви о привязанности, взаимопомощи, доверии, честности, умении смотреть правде в глаза, умении прощать и просить прощения.
Драко здесь бесподобен и почти идеален. Он решителен, немногословен, обаятелен, умён, немного мрачен и хорош собой. Хотя бы одно это уже делает The Symmetrical Transit необходимым к прочтению.
Переводчику море благодарностей и лучей восхищения за этот тяжёлый и мастерски выполненный труд! Спасибо, это было очень впечатляюще!
Это замечательная драмиона. Без привычных штампов, приемов и детских треволнений.
Уникальный стиль повествования, затягивающий сюжет и история сближения двух противоположных людей удивительным образом научившихся дополнять друг друга за развитием которой следишь с трепетом в сердце.
Спасибо автору за глубокие переживания и переводчику за возможность это прочитать.
Ну это уже преступление ,как не прочтёшь произведение , пойдёшь писать рекомендацию ,а это Raccoon2014. Это реально преступление быть настолько обалденным человеком с такими произведениями. Если вы думаете ,что я шучу ,то это наверное моя 3-4 рекомендация к её произведениям .Если же это не показатель ,то я вам скажу что это произведение ,вот именно это,легкое ,интригуещее, немного приключенческое с неожиданным концом . Читать одно наслаждение.
Из того, что читано-перечитано, этот фик — один из нескольких самых любимых. Пока перечитываешь, сам немного с катушек съезжаешь вместе с героями, ищешь не замеченные сразу подсказки, и просто распирает от эмоций, от таких точных описаний человеческих отношений, таких верибельных от и до.
И просто потрясающий перевод, каждое слово здесь — точно в цель.
Обязательно к прочтению!)
Замечательный образец раскрытия персонажей через диалоги. В этом фанфике нет напряженной атмосферы, присущей работам everythursday, кроме, разве что, первой главы. Однако есть потрясающая химия между главными героями, несущие особый смысл разговоры и путешествие по Европе. Отдельное внимание заслуживает теория, озвученная Драко, и его восхитительное признание. Только ради этого стоит прочитать историю. Удивительную красоту произведения можно оценить благодаря блестящему переводу Raccoon2014.
Это пример идеальной драмионы. Путь к их отношениям лежит через трудности, злость, споры и негатив. И только таким путем они могут найти общий язык. Думаю это самый каноничный вариант.
Очень напоминает the fallout, также крайне рекомендую к прочтению. Отличное описание войны и отношений людей в ее время.
Переводчику большой лайк, отличный и качественный перевод.
Я смогла прочитать до конца с третьей попытки и очень довольна, что пересилила первые 20-30 страниц текста. Не знаю точно, что меня дважды отталкивало от истории — штампы лав/хейт или откровенная грубость героев, но потом... потом я увлеклась и поверила. Я готова рекомендовать эту Драмиону ради последней сцены и абзацев. Это шикарно, реалистично и жизненно. Спасибо, автору, низкий поклон переводчику, ибо это неблагодарный труд переводить и адаптировать на родной язык чужие работы.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть