↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Кордицепс, или Больно все умные» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Sithoid

42 комментария
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения Боб Грей от 07.01.2018 в 20:21
Поставил «Жду окончания». Нельзя такие вещи читать незаконченными, извините.


Понимаю вас, сам в своё время за ночь проглотил :) Но, судя по комментариям к англоязычной версии, многим нравится ломать голову над разгадкой прямо в процессе - так что даём и им такую возможность :)
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения Анаяретта от 08.01.2018 в 21:06
Простите, а то, что в последней главе знаки препинания исчезли - это так совсем надо? ^^'

Бережно сохранённая оригинальная стилистика ^^ Не волнуйтесь, остальные герои запятых терять не будут. Тут приём намеренный: персонаж действительно говорит монотонно и без пауз, из-за чего собеседникам его порой сложновато воспринимать. Над этой главой мы с Альтрой и Варежкой месяца два копья ломали, в том числе и по вопросу запятых. В итоге меня убедили перевести всю главу ещё раз с нуля, но вот авторскую пунктуацию я отстоял. Пользуясь случаем, здесь тоже напишу - спасибо Вязаной Варежке, это она персонажа спасла! Первый вариант был слишком карикатурным :)
Sithoidпереводчик
Vamair
Садовая_Соня
Спасибо! Очень лестно слышать такие отзывы :) Постараюсь и дальше не подкачать. Ну а интрига с каждой главой будет только закручиваться - сегодняшняя глава в этом плане прямо-таки монумент :)
Sithoidпереводчик
Спасибо! :)
Цитата сообщения andry321 от 11.01.2018 в 14:01
Подскажите, а почему при упоминании F/G/H и т.д. ГГ первых четырёх глав использует "they"?

На всякий случай спрячу ответ :)
В современном английском это гендерно-нейтральное местоимение ("он или она"). Это как раз тот пласт, который при переводе пришлось сделать несколько топорнее, но... как вы думаете, что нам действительно известно о поле обоих главных героев?
Sithoidпереводчик
Садовая_Соня
Потому и график ежедневный ) Мы с бетами еще где-то на половине глав поняли, что как совсем-совсем онгоинг это было бы нереально вытерпеть )
Sithoidпереводчик
Я с огромным удовольствием и ведром попкорна слежу за теориями, ура-ура ) Но все-таки зря вы их под спойлер не прячете ) Знаете, что сейчас чисто по логике происходит? ;)
Если вы не угадали, то у вас есть ошибочная теория и ноль полезных сведений.
Если вы угадали, то вы (и все, кто прочитает ваши комментарии) находитесь под угрозой. Или являетесь угрозой ))

Такая вот ловушка :)
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения righton от 12.01.2018 в 18:10
Sithoid
во-первых, это литературное произведение, а не что-то происходящее в реальности.

Вы уверены? :)
На самом-то деле вы правы, конечно - я просто развлекаюсь на тему "что если бы мы были в том сеттинге". С SCP-подобными историями это получается особенно... кхм, весело :)
Sithoidпереводчик
rational_sith
Просто прекрасная идея!
Я с утра всерьёз подумывал, не переделать ли пол под вашу схему, пока не поздно. Но в итоге эта ветка размышлений привела к тому, что у нас в предпоследней главе должно случиться событие с вероятностью 1/90 000 - так что оставил свой вариант.

А теперь раскрываю механику:
Наш вариант попроще: лингвистический "род" (как речевая привычка) отделён от "гендера" как самоощущения. То есть человек употребляет глаголы в том или ином роде, но не задумывается, почему. Для этого местами и вставлены фразы про "Мужской род - всего лишь условность языка", то есть это воспринимается как грамматический факт, а не факт о себе. Впрочем, что ни выбирай - языковой паттерн, боюсь, при любом варианте пристальной критики бы не выдержал :( В игры с полом русский язык умеет плохо, увы.

А как бы оно на самом деле работало в таких обстоятельствах - можем только гадать. Тут я (как и автор) хотел скорее задать вопрос, чем предлагать ответ: вопрос-то интересный и сложный, про природу самоидентификации как таковой :)
Sithoidпереводчик
rational_sith
Вот я тоже крепко задумался и для верности спросил автора.
Моя гипотеза была - Архи ошибся. Автор ответил, что, похоже, ошибся сам. И предложил в 15 главе использовать любой нестандартный цвет ("chartreuse", "puce" и т.п). Так что не будет там синего :)
Sithoidпереводчик
rational_sith
Ого, демотиваторы - это успех! xD

Садовая_Соня
Кстати, насчёт алфавитного - я местную публику плохо знаю, но беты в один голос заявляли, что здешний блогожитель Матемаг кого-то им прям один в один напоминает :)

Ну и пользуясь случаем - для тех, кто хочет немного language practice: автор начал начитывать аудиокнигу и делает это очень задорно. https://itsbenedict.tumblr.com/post/169580365604/did-a-recording-of-the-first-chapter-of-my-novel
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения Анаяретта от 17.01.2018 в 16:27
Слушайте, а можно дебильный вопрос? Каков ряд Императрицы, я имею ввиду, какие были у неё имена до и какие будут после? Как в колоде или в соц. иерархии? Просто и там и там Императрица - последнее "значение", не слишком удобно выходит

Я думаю, речь всё-таки про Таро. Индексы могут быть довольно большими, даже на 5 этаже - там вон рядом Дева сидит ) А что случается, когда список кончается - мы не знаем. Могу только предполагать, что
цикл попросту начинается заново
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения Анаяретта от 17.01.2018 в 21:29
Sithoid, спасибо! Про Таро не подумала :)

А в какой ещё колоде бывают императрицы? о_О
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения rational_sith от 17.01.2018 в 23:41
Кстати, а почему треугольник не может быть частью интуитивной натуральной прогрессии? Конечно, нумерация будет идти не с единицы, но и временная прогрессия, скорее всего, тоже начиналась с полуночи, а не с часа ночи.

По-хорошему, наверное, может, хотя слова скоро станут очень неудобочитаемыми ) Мой хедканон - Архи (или пересказывающий его Гэвин) ляпнул три слова наугад, не подумав. Прямое противоречие с "Синим" я устранил, а неточности пусть будут на их совести )
Цитата сообщения ETULLY от 17.01.2018 в 23:47
если дедок на самом деле не умер, то Императрицей может быть он
правда, тогда он проскочил через цикл, ибо когда доктор Орчард не была в химической последовательности, он беседовал с Н как Маг, а в своем ПОВе он Дурак (Fool, Шут)
а времени вроде прошло не очень много, так что он по идее скорее Высшая Жрица

Вставлю пять копеек :)
1) Кроме повтора таро, в уже упомянутых именах встречались как минимум повторы гороскопа (Лев и Дева) и Библии (Исход и Левит). Это могут быть еще два "проскочивших" пациента или же повторные имена.
2) Если дедок жив, он мог не проскочить цикл, а попросту пройти его за кадром. Как мы видели по Архи, цикл можно пройти очень быстро :) Что в тексте Императрица (Empress), а не Жрица - это точно.

UPD: а еще ваш комментарий шикарно смотрится вне контекста xD Нечитавшим впору поинтересоваться, что мы тут употребляем xD Пожалуй, это верный признак хорошего сеттинга )
Показать полностью
Sithoidпереводчик
rational_sith
Напомните мне после 22-й написать размышления по поводу того, насколько это рационалфик :)

А тем временем - бонус! Если вам показалось, что сюжет в последнее время подзатормозился, то мы его ускоряем :) А с завтрашнего дня всё снова будет разворачиваться очень быстро. Следующая неделя - заключительная и самая эпичная! :)
Sithoidпереводчик
rational_sith
Вау! А до такой связи я сам не додумался о__О
Сложно сказать, увлекалась ли Делайла НФ... но ведь и правда могла, раз "записей не осталось". Пожалуй, пора мне катать очередную телегу с вопросами автору ))

UPD: Хотя не, уже придумал, как в переводе выкручусь )
(я сейчас просто как раз на этой главе)
Sithoidпереводчик
Ну что ж, настал момент истины и прочий срыв покровов! Уж на что раньше напускали туману, но зато ответы такие, что подробнее просто не бывает. Сегодня все могут наконец проверить, угадали или нет :)
Sithoidпереводчик
(спойлеры к 24, естественно)
righton
Думаю, згт не было. Возможно, в США проще законы про имена; возможно, имя "Гэвин" воспринимается как двуполое (у них там универсальных имен куда больше, чем у нас). Я основывался на двух кусках информации от автора. Первый - из главы 8: "да, и впрямь похоже на кого-то с высоким голосом". Второй - из переписки: я на всякий случай уточнил, что там с полом, и автор ответил в числе прочего "не думаю, что была хоть какая-то физическая трансформация".

В оригинале читателей таки хотели немного запутать: вплоть до 24 главы пол полностью скрывается. Из хоть каких-то указаний на пол - только та строчка из 8 главы, имя "Гэвин" и подозрительная склонность персонажа к гендерно-нейтральной речи. При этом ту же Орчард/Водород без проблем называют she, то есть в сеттинге это не совсем общепринято.

Сделать совсем нечто бесполое в русском практически нереально, поэтому мы с бетами долго думали и в конце концов остановились на варианте, который хотя бы логичен: посторонние видят девушку - потому и говорят в женском роде; Гэвин привык к "мужской" речи - потому так и говорит (но конкретно о гендере не задумывается - что легко объяснить поврежденными нейронными связями).

Кроме того, в паре мест я добавил фразы про "мужской род по умолчанию - это всего лишь условность языка", чтоб картинка окончательно сложилась. А если внимательно посмотрите диалоги Гэвина с Архи - из речи гендерные формы аккуратно вымараны (кроме случая, где я специально подчеркнул контраст "медбрат/медсестра").

Понимаю, что вышло не так изящно, как в оригинале - но тут уж, мне кажется, мы попросту упёрлись в ограничения движка - сиречь русского языка =) Пришлось выбирать, чем поступиться. К предлагаемому вами варианту было бы еще больше вопросов, потому что "физически девушка, которую из за згт воспринимают как мужчину" - это куда более сложная сущность, особенно если читатели плохо знают специфику этого самого згт.

UPD: Если я правильно помню, Архи нигде не говорит, что ему нравятся парни. Он говорит про Гэвина, что тому нравятся девушки.
Показать полностью
Sithoidпереводчик
righton
Ну вот по строчке про голос вы же несколько глав назад делали вывод, что згт не было. Так что физически перед нами всё-таки скорее девушка. И в русском тексте естественно будет и говорить про неё как про девушку, не задумываясь о возможной трансгендерности (особенно в условиях тотальной амнезии). Как метко сказала во время бетинга Вязаная Варежка, "По-русски не будет гендерной нейтральности... Наш максимум - гендерная невнимательность". Вот потому в переводе герои и невнимательны: какой пол видят - такой и описывают.


UPD:
На самом деле вариант с "мужским полом всегда" я тестировал. Точнее, с него и начинал: потом уже перед выкладкой в каждой главе правил пол. Не сходилось в упор. В диалогах мужчина, со стороны мужчина, во внутреннем монологе мужчина... а потом появляется строчка про трансгендера - и сразу бац, логика летит к чертям, как будто переводчик просто не заглядывал в 24-ю перед началом работы.
Sithoidпереводчик
righton
Смотрите. Вы правы, я цисгет; насчёт знакомых не поручусь. Однако этот факт мало влияет на перевод. Заранее хочу извиниться передо всеми трансгендерами, которых может обидеть неверная репрезентация. Однако моя главная задача как переводчика - сохранить в тексте внутреннюю логику.

На самом деле я только рад, что вы завели эту дискуссию, потому что это один из глубоких вопросов, которые, на мой взгляд, поднимает "Кордицепс". Насколько гендерная идентичность завязана на личность - и что с этим творится в языке? Устраивает ли всех существующая ситуация?

В этой повести обстоятельства ровно такие, с какими борются любые возможные борцы за права: человека можно судить только по внешности. Person of color - это важный факт, потому что цвет кожи виден. Женское тело - тоже важный факт, ровно по той же причине. Если в жизни кто-то попросит меня обращаться к нему в произвольном роде - я, конечно, так и поступлю, хотя бы чисто из вежливости. Но то в жизни. В тексте - никто не спрашивает у Гэвина, какое у него самоощущение. Самоощущение съел слон.

Когда я пишу про 5 в женском роде, я утверждаю следующее: при общении на русском языке - в обстоятельствах, когда про личность и гендер собеседника неизвестно ничего - самым естественным для рассказчика будет не сверяться с таблицей nonbinary identities, а использовать тот пол, который виден. Причём ответ "а пол не виден" языком не принимается: тут либо м, либо ж, без вариантов.

Я *не* утверждаю, что это нормально или правильно. Наш текст - всего лишь зеркало существующей языковой ситуации, и моя задача в этом плане - быть честным зеркалом. В английском языке задача репрезентации решена лучше - скажем, местоимение they уже очень органично интегрировалось в язык. В русском она не решена, поэтому - да, репрезентация будет хуже. Это важный момент, и хорошо, если он породит среди читателей дальнейшие дискуссии. Но замалчивать этот момент было бы гораздо менее честно; отчасти для того я и переводил, чтобы обратить на него внимание.

На всякий случай оговорюсь ещё раз: вы не в том меня убеждаете. Речь совершенно не о том, как *надо* общаться с трансгендерами. Про "надо" я заранее готов согласиться с любыми вашими аргументами. Речь о том, как *было бы* в описанной ситуации.
Показать полностью
Sithoidпереводчик
ETULLY
Хорошо! Это будет уже скоро :)
righton
Понимаю :) Ну, "настолько хороша, насколько можно" - к этому я и стремился. А вот "идеальна" - увы, работаем с тем, что есть )
Зато, думаю, вам понравится 22 глава. Когда персонаж владеет информацией о том, кто такой Гэвин, он начинает говорить и думать о нём в правильном мужском роде :) Тизер этого был в 4 главе: доктор начинает "— Ты же говорила, что она..." и тут же поправляется: "...что он будет спать!"
Sithoidпереводчик
Фабий
Спасибо! Признаться, это моя любимая глава - как с позиции читателя, так и переводчика. Кульминация всего :)

Ну а теперь попробую сформулировать обещанную простыню про то, рационалфик это или нет. Сугубое имхо, конечно :)

Мне кажется, всё зависит от того, по каким критериям определять рационалфики.
Если главный признак - происхождение, то есть принадлежность к сообществу LessWrong и его идеям, то это несомненно рационалфик. Здесь напрямую цитируется если не hpmor, то, по крайней мере, приёмы против когнитивных искажений - про "почему я верю в то, во что верю", про ошибку подтверждения и так далее.

Более того, "Кордицепс" не кажется мне и критикой рационалистских идей. В принципе Архи может показаться "соломенным рационалистом": он явно очень хорошо знает это поле, но применяет его неправильно, всё время утыкаясь в ту самую ошибку подтверждения (и в собственную паранойю"). Но автор писал в комментах, что вовсе не хотел "утереть нос" никому... кроме себя. Источник вдохновения для Архи - это собственный внутренний голос автора, который при виде загадочных сюжетов в фильмах и играх твердит "да что ж они такие тупые, я бы это на раз раскусил". "Ах так, - подумал автор, - ну вот тебе тогда - выкручивайся".

Конечно, Архи может послужить предостережением рационалистам: что будет, если мемы выучить, а собственные решения не проверять. Но тут для баланса есть... внезапно, Гэвин. Он совершенно не похож на "умника", но если вдуматься - его решения на самом деле очень разумны, он даже ухитряется заметить у Архи конкорд-стратегию. Этакий интуитивный рационалист.

Но если копнуть еще чуть глубже, то Архи ведь тоже действует абсолютно рационально. Его расхождение с Гэвином - в терминальных ценностях. Как мы видим в 22 главе, для Архи истина действительно терминальная ценность (что, насколько я понимаю, среди рационалистов тоже считается добродетелью). Он честно идёт по своей ветке в соответствии с этой ценностью - и в итоге-то своей цели добивается. Ужас в том, что сама ценность оказывается неадаптивной.

Вот поэтому-то тег irrationalfic и кажется мне более уместным. Потому что я склонен определять рационалфики скорее как "жанр, в котором задачи решаются путём правильного применения рационального мышления". Иррационален здесь не автор и не персонажи: иррационален сам мир. В этом плане перед нами действительно хоррор: весь сеттинг придуман как смертельная ловушка для рационалистов. Чем персонаж умнее, тем у него тут меньше шансов. Проще всего религиозным фанатикам наподобие Гелий, которая выступает как абсолютный антипод рационалистских ценностей. "Рациональный Поттер" здесь бы с большой вероятностью погиб; обычный Поттер - скорее всего, выжил бы.

Итого - имхо, это несомненно повесть для рационального сообщества, но одновременно - антипод рационалфиков. На мой взгляд, это прекрасно, что идеи развивают дальше и обдумывают с новых сторон :)
Показать полностью
Sithoidпереводчик
rational_sith
Пожалуй, да - очень похожая ситуация :) "Как поступать рационалисту, если большая часть методов не работает, а выиграть надо".

Фабий
Конкорд-стратегия - это когнитивное искажение, при котором в задачу вкладывают новые ресурсы просто потому, что жалко уже потраченных. Гэвин рассуждал об этом в 19 главе на примере "палёного чупа-чупса".

Что до действий персонала - да, возможно, они неоптимальны. Правда, можно сделать скидку на аудиторию: предложенная вами речь хорошо сработала бы на умных пациентах, а вот какой-нибудь дед просто запутался бы в триггерах и метафорах. Одна моя знакомая предложила ещё один вариант, как заставить пациентов слушаться: сказать "Вы выздоравливаете после рака, у вас отсутствует иммунитет; этот этаж стерилен, а остальная больница - нет".

Мне кажется, к пациентам нужен индивидуальный подход (даже в РМЧС упоминаются "разные нарративы"), но врачам не хватает информации про характеры - да и попросту навыков, у них там персонал явно не справляется, а новых взять неоткуда. Не слишком рационально, зато, увы, жизненно )
Sithoidпереводчик
Фабий
Та знакомая предлагала маски и переодевание использовать для пущей достоверности, но про интернет и окна вы, пожалуй, правы ))
Можете сейчас посмотреть на еще одну попытку врачей убедить пациента, я как раз главу повесил :)

ETULLY
Вы просили напомнить, когда обсуждение под спойлерами можно будет читать. Вот после сегодняшней главы - можно :)
Sithoidпереводчик
ETULLY
О да. Поэтому у меня 22 глава и любимая - она искупает просто всё. И великолепно раскрывает персонажа. Архи всё-таки прекрасен!
Sithoidпереводчик
littledespair
Вам тоже спасибо! Очень приятно :)
Насчет "типа" и "чо" - они там есть, но совсем чуть-чуть, причём их становится меньше к концу главы. Мне кажется, автор преследовал сразу три цели: показать погибшую личность, передать ощущение "прошло полгода" и сделать финальный монолог более драматичным. По-моему, как раз так и получилось.
Sithoidпереводчик
Увы! В этом и подлость 26 главы. Совершенно согласен, что она на самом деле очень грустная. Но сам приём - не просто спойлеры даже *в оглавлении*, а *деконструкция* спойлеров в оглавлении - меня просто восхищает.
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения Фабий от 27.01.2018 в 23:07
Спасибо за перевод!
Кстати, я таки упустил или в тексте не раскрыто: что происходит с теми, кто дошёл до конца последовательности?

Не раскрыто, поэтому я специально на днях спросил автора (комменты к оригиналу, 24 глава).
Этот момент автор не продумывал :) Поскольку последовательность - всего лишь условный "счетчик", в конце ничего особенного и не должно происходить.

Как мы теперь уже знаем, развитие болезни на эти числа вообще не завязано, а сами числа служат лишь для примерной прикидки - сколько осталось антитела. Последовательности берутся из подсознания пациентов, поэтому больше всего буквенно-цифровых, но есть отдельные уникумы - типа медиков, "подгружающих" таблицу Менделеева, или религиозных людей, подгружающих Библию. "Уникумов" стараются разводить по разным этажам, чтоб тёзки никого не смущали (разводили бы и буквенно-цифровых, но больно уж их много)

На мое предположение, что после конца цикла последовательность просто начнется заново, автор ответил, что это вполне вероятный вариант - но это было бы очень плохо, потому что тогда начнут всплывать воспоминания с прежнего цикла с тем же именем. Сложно в таких условиях сдерживать слона.

Ну и отвечая на всплывавший тут чуть раньше вопрос: как не перепутать условного "восьмого" Августа с "двадцатым". Элементарно: не успел бы он десяток циклов промотать - антитело бы раньше кончилось :) А вот промотку двух-трех циклов такая система вполне помогает отслеживать.
Показать полностью
Sithoidпереводчик
ETULLY
С правилами всё наоборот - это мы с подругой их разработали и протестировали, а переводом является английская версия (ну, не пропадать же добру) :) Очень уж хотелось на живых людях поэкспериментировать - поведут ли себя так же, как Архи. Если захотите кому-то провести - с удовольствием послушаю баечки! :)
Sithoidпереводчик
Константин Токмаков
Спасибо! Буду рад, если напишете :)
По поводу ролёвок: спросите ETULLY, как он хочет адаптировать эти правила для форума. Я в форумные почти не играл. Зато "словесный" формат отлично адаптируется под видеоконференции с помощью сайта roll20.net - там вы даже можете сразу выводить на экран карты помещений, если предварительно их расчертите.
Другой вопрос, что желающих, боюсь, вам надо искать не здесь ) Я не могу себе представить, как проводить такую ролевку игрокам, знакомым с первоисточником: в моей-то версии главная "фишка" - в нарушении ожиданий (игроки привычно попытаются всё расследовать и выкрутиться, а потом оказывается, что этого как раз нельзя было делать). Возможно, кто-то разовьёт идею :)
Sithoidпереводчик
myriad
Хм. Надо подумать ) Там тогда будет много перескакиваний с "ты" на "вы" и обратно - много чрезвычайных ситуаций, да и статусы персонажей относительно друг друга постоянно меняются. Может, и правда стоит что-то поменять, но аккуратно )
Sithoidпереводчик
rational_sith
Так ведь в повести есть последовательности, которые при другом стечении обстоятельств имели все шансы закончиться. Например:
Левит и Исход: Пятикнижие (если у них не вбит и Новый Завет тоже). Кубок Огня: 7 элементов (ну, некоторые на этом сайте скажут, что 8). А у нас по больнице бегали пациенты с индексами 6, 15 и даже 43.

Сапожник-портной в оригинале именуется именно строчками:
полное имя - "5, 6, Pick-Up Sticks", впервые упоминается в 23 главе; "в обиходе" его называют Sticks или Pickup

Из-за первого соображения ("закончиться" мог кто угодно, просто всем так повезло, что в книге этого не случилось) я при переводе имени и целился в узнаваемость считалочки, а не в количество строчек. Столь же узнаваемых ещё поискать :)
Sithoidпереводчик
MasterOfSmth
Большое спасибо! Очень приятно, что удалось найти читателей, которые как раз такие книги и ценят :) Если хотите ещё рассказ в копилку меметических угроз - поищите у Каганова "Заклятие духов тела" :)

Насчёт выбора Архи - тут я тоже могу только строить домыслы, но, на мой взгляд, дело обстоит примерно так:
Поиск истины для Архи - "терминальная ценность" (так на LessWrong называют индивидуальные ценности, которые не подлежат пересмотру и стремление к которым в конечном счёте определяет поступки человека). То, что это его искреннее убеждение, а не маска, мы видим из событий: Архи действительно жертвует жизнью ради этой ценности.

А вот считают ли рационалисты такую стратегию правильной... Мне кажется, "топорной константы" действительно нет: ведь "правильного" рационалиста хлебом не корми - дай покритиковать чужие (и собственные) идеи и убеждения. В "нормальных" условиях стремление к истине - одна из основ мировоззрения рационалистов. Когда же она становится неадаптивной... Думаю, одни вспомнят, как Юдковски трактует парадокс Ньюкома ("рациональный агент не обязан всегда быть логичным, он обязан всегда ВЫИГРЫВАТЬ"); другие будут настаивать, что такая ценность слишком важна, чтобы ей можно было поступиться; третьи скажут, что терминальные ценности у каждого свои, и надо их учитывать, а не пытаться грести всех под одну гребёнку. По-моему, если бы существовало "правильное" решение этой дилеммы - повесть была бы не настолько страшной. Ужас-то как раз в том, что положение безвыходное - оба варианта по-своему плохи.
Показать полностью
Sithoidпереводчик
Al111
Ух ты, спасибо, прекрасная находка!
Правда, мне кажется, что Хармс тут выступает не первооткрывателем, а связующим звеном. Что-то у меня закрадывается подозрение, что в пьесе он подтрунивает над каббалистами: книги с мудрыми волшебными словами - это же в том числе и их пласт (а тема "сионских мудрецов" в начале 20 века в русскоязычном мемофонде сидела довольно прочно).

Тогда это получается "мостик" к мифологии, где смертоносные слова и особенно имена существуют ой как давно. Вспомните кёнинги у викингов (чтоб не называть настоящее слово), русскоязычного "медведя" вместо табуированного "бера" (потому что именем можно призвать), да хоть того же Волдеморта. В ирландской традиции считалось, что бард хулительной песней может наслать болезнь и даже смерть. В наше время даже Гайдук на эту тему развлекался (растаманская сказка "Про слова"). Современный виток отличается в основном тем, что у "волшебных слов" появляется обоснование + подробнее исследуется само психологическое состояние попавших под такой удар (на то ведь и ужастики) =)
Sithoidпереводчик
Не за что! Мне вот тоже показалось, что историю надо притаскивать :) Вам тоже спасибо!

Цитата сообщения Kroid от 28.02.2018 в 02:31
Есть один момент, который мне натянутым показался. Тот алфавитный параноик.

Ну, это как раз легко объясняется, в тексте есть ответ :)
Он не просто поверил документу, он *вспомнил*. Документ оказался настолько информативным, что стриггерил полный "регресс амнезии". Поэтому Архи сразу получил полную картину - и как он на тротуаре сидел, откашливаясь от слона, и как по больнице раз за разом бегал... Причём он же эти воспоминания не прочитал, документ только снёс блок памяти. Так что тут волей-неволей поверишь.


И второй момент.

А вот это справедливо :) Выше уже отмечали, что больница вряд ли действует идеально. Скорее, пытаются выжать максимум из имеющегося расклада. Думаю, "изнутри" мира неоптимальную схему несложно объяснить - например, нехваткой ресурсов. В идеале ваш вариант им и правда стоило бы проверить. (Или, может, проверили - не сработал).
Sithoidпереводчик
Прекрасная трактовка. Вроде тоже из трансгуманистских и рационалистских установок, а на выходе - полная противоположность выводам Архи ) Спасибо, такие аргументы мне еще не попадались!

Боб Грей
Почему персонал покидал палаты - объяснено: история начинается с ЧП на 14 этаже, поэтому всех срочно "бросили" туда (см. конец 24 главы). А дальше одно за другое - и покатилось. Но в целом про халатность, пожалуй, соглашусь. Организация явно создавалась "на коленке", по принципу "чем богаты, тем и рады" )

Ну и заодно отвечу на ваш комментарий в рекомендации (спасибо за нее!). Мне тоже показалось, что и в оригинале после 12 главы динамика провисает и выправляется только в районе 19-20. Но перевод идеальным не бывает по определению, так что, конечно, сравните на всякий случай :)
Sithoidпереводчик
Al111
Однако ) Целая библиотека собирается. Забавно - скинутый вами рассказ уже вплотную примыкает к Медузе Горгоне и Сиренам. Возможно, их тоже можно трактовать как такую угрозу :)
Sithoidпереводчик
nadeys

Про деда - приведу комментарий автора с реддита ( https://redd.it/4c24f8 ):
protagnostic: В чём подвох с Магом? С чего он взял, что у него к "слону" иммунитет?
Benedict_SC: Поначалу так и было... Я хотел потом объяснить, но случай не подвернулся.
Бывают старики с дегенеративными заболеваниями мозга, у которых до такой степени нарушена память, что это мешает жизненному циклу слона. Но оказалось, что такая ситуация *нестабильна* - всё-таки здесь инопланетная форма жизни, поэтому чтобы *вообще* заражать людей, она должна уметь адаптироваться к необычным для неё конфигурациям мозга.
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения Al111 от 27.03.2018 в 21:33
Не вижу смысла прятать под спойлерами обсуждение уже переведенного произведения. Знают, куда лезут.

Я на всякий случай прячу, потому что последние комменты отражаются прямо на странице произведения - никуда специально лазать не надо. Иногда последние комменты смотрят перед чтением самого фика - чтобы прикинуть, как о нем отзываются. Случаи, когда спойлером может стать любая мелкая деталь (как в Кордицепсе) - достаточно редки, и на них не всегда закладываются. Впрочем, в описании все предупреждения выставлены, так что, может, и перестраховываюсь )
Sithoidпереводчик
rational_sith
Спасибо! И правда надо сохранить для истории, Шелхарт и кейпы - это прекрасно )
Sithoidпереводчик
На вкус и цвет ) Архи я очень сочувствую, но желание вшатать возникает регулярно. Такой уж он )
Sithoidпереводчик
Fluxius Secundus
Ух, большое оно ) Надо будет добраться.
А мне еще вспомнился вариант "Монти Пайтона" - даже у них были мемы как оружие!
https://www.youtube.com/watch?v=ienp4J3pW7U (оригинал)
https://www.youtube.com/watch?v=Itb6n1TtaA0 (перевод)
Sithoidпереводчик
Цитата сообщения Alex Pancho от 02.09.2019 в 12:40
Ух, нашу маму и там и тут показывают:
https://www.mirf.ru/blog/providens-alana-mura-avto...

Да-а, постик неожиданно разлетелся ) Я как-то в последнее время от fanfics отполз под завалом других дел - ну вот теперь понятно, куда. Не получается не переводить! )) Очень рад, что получилось такую глыбу прогрызть.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть