Silwery Windпереводчик
|
|
GlassFairy
Спасибо за большой и подробный отзыв, было очень интересно его прочитать) С первой часть соглашусь - да, лучшее - враг хорошего. И Элоди, похоже, слишком склона к идеализму (всё же, на начало повествования ей всего 14 - она очень юна). По поводу всей второй части - вы не заметили, что это перевод? ;) Так что тут уж, во многом, всё дело в манере изложения автора) Может и "было бы лучше показать личный рост Элоди", но это не по моей части немного, т.к. я - просто переводчик. "Хотя не исключаю и того, что автор пытался показать, что раз за разом Элоди начинает всё ребёнком и хотя какие-то возможности у неё сохраняются, опыт она набирает с нуля." - да, именно в этом и дело. В фанфике есть абзац про то, что она довольно быстро забывает прошлые жизни. Так что, возможно, психически она тоже не особо взрослеет. Ну и рада, что история не оставила равнодушной) |
Silwery Windпереводчик
|
|
Венцеслава Каранешева
Спасибо за ваше мнение :) |
Silwery Windпереводчик
|
|
Шаттенлид
Спасибо за комментарий и рекомендацию! А то у меня уже сомнения начали возникать, стоило ли вообще подобный перевод нести на конкурс) Кстати, вы меня окончательно убедили поиграть в Reigns, хех Меня эта работа поразила тем, как точна она ложится в канон, где Элоди каждый раз приходится начинать сначала. И, как и в игре, идеала просто не существует - нельзя одновременно стать воительницой, интриганкой, магичкой и певицей. Надо выбрать. А Элоди... Она просто не может. Пока. Возможно, когда она поймёт, что идеала не существует, она сможет закончить эту бесконечную петлю?.. Ещё раз спасибо, вы меня прям вдохновили и настроение подняли) Читатель 1111 Ну, по поводу того, новый тут мир или нет, можно поспорить... Но ведь для Элоди это и не важно, потому что она всё равно старается каждый раз, как для единственного существующего мира. Спасибо за комментарий) |
Silwery Windпереводчик
|
|
Читатель 1111
Ой, неожиданно. Спасибо) |
Silwery Windпереводчик
|
|
Джей Лафейсон
О, а у меня уже было желание после конкурса ответить на "Хорошо написаный, качественный текст". Потому что этот фанфик - перевод. И нет лучшего комплемента для переводчика :) Так же радует, что и сюжет ясен - всё же, были мысли, насколько этот фик будет понятен тем, кто не знаком с фандомом. Спасибо за ваше мнение) |
Silwery Windпереводчик
|
|
Lasse Maja
В оригинале не было, но я подумаю, спасибо. Просто я ещё не очень опытный переводчик) Вообще, надо будет ещё раз вычитать после конкурса. |
Silwery Windпереводчик
|
|
Джин Би
Спасибо за подробный комментарий) И, кажется, вы не заметили, что это перевод. Неплохо) Ваше мнение вполне логично. У меня не было уверенности, а стоило ли нести такой перевод на конкурс? Ведь он может быть (и будет) непонятным. Но, всё же, было принято решение попробовать. Так что, спасибо, что всё же прочитали. |
Silwery Windпереводчик
|
|
Джин Би
Да, не упомянули. У меня были подозрения, что так и будет. Но мне очень хотелось перевести именно этот фик. Так что каждый читатель и комментатор - это радость) |
Silwery Windпереводчик
|
|
Lerchik_lisenok
О, спасибо за мнение) Радует, что вам понравилось |
Silwery Windпереводчик
|
|
VMR
Пожалуйста) Вам большое спасибо за такой приятный комментарий :) |
Silwery Windпереводчик
|
|
WMR
Ну, приятно, что вы его перечитали) Во сне - это не интересно, имхо. Песню не слышала |
Silwery Windпереводчик
|
|
WMR
Не, я имела в виду, что неинтересно, если в фанфике это всё - сон |