↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Choose Well, Choose Wisely, Choose Again - Выбирай правильно, выбирай мудро, выбирай снова» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

11 комментариев
О втором шансе можно рассуждать бесконечно, равно как бесконечно можно исправлять свои ошибки, если представится шанс. Однако лучшее – враг хорошего. Неизвестно, удастся ли добиться своей цели Элоди и есть ли какой-то предел её способностям. Возможно, когда-нибудь она не сможет вернуться к началу пути или устанет от одиночества, ведь возвращаясь раз за разом принцесса остаётся одна среди родных, но всё-таки других людей. Она меняет мир и люди меняются вместе с ним. Нет никого, кто бы оставался рядом с ней неизменно. Однако это всё остаётся за границами повествования, а пока девушка вновь и вновь пытается превзойти саму себя и добиться идеала.
Если говорить о манере изложения, то начало показалось мне не слишком удачным школьным сочинением, слишком похожем на речь ребёнка. Но следующий кусочек истории написан очень серьёзно и взросло. Это можно было бы отнести на счёт опыта предыдущей жизни, только у меня сложилось впечатление, что умерла Элоди в первый раз очень юной (если уж понадобился регент). Такой резкий скачок развития даже в фантастической истории кажется странным. А затем снова отступление назад (правда уже не в выборе слов, а в акцентах самых ужасающих жизненных неудач: игра на лире). И снова серьёзное повествование на сей раз с королевским размахом. «Иногда она приводила свою страну к гибели. Иногда — к процветанию. «…», но однажды она всё сделает правильно. Она сделает всё идеально». Мне кажется, было бы лучше показать личный рост Элоди начав с растерянности, потом выбора самых-пресамых главных ошибок («Он намного лучше управлялся со своим мечом, чем она со своей лирой» - это же желание добиться успеха в том, что делаешь), а уж потом интриги (потому что какой опыт интриг в короткой жизни устранившейся от власти принцессы, росшей к тому же вдали от королевской свиты в интернате – поставить вместо белых роз в вазу в коридоре бледно-кремовые?)и сражения в государственных масштабах. Хотя не исключаю и того, что автор пытался показать, что раз за разом Элоди начинает всё ребёнком и хотя какие-то возможности у неё сохраняются, опыт она набирает с нуля. В таком случае по-моему финал немного скомкан, либо я просто не уловила концепцию произведения.
В общем – это не лучшая история, что я читала, но и равнодушной она точно не оставила. Очень уж вдохновляющее это «…однажды она всё сделает правильно. Она сделает всё идеально».
Показать полностью
Silwery Windпереводчик
GlassFairy
Спасибо за большой и подробный отзыв, было очень интересно его прочитать)

С первой часть соглашусь - да, лучшее - враг хорошего. И Элоди, похоже, слишком склона к идеализму (всё же, на начало повествования ей всего 14 - она очень юна).

По поводу всей второй части - вы не заметили, что это перевод? ;) Так что тут уж, во многом, всё дело в манере изложения автора) Может и "было бы лучше показать личный рост Элоди", но это не по моей части немного, т.к. я - просто переводчик.
"Хотя не исключаю и того, что автор пытался показать, что раз за разом Элоди начинает всё ребёнком и хотя какие-то возможности у неё сохраняются, опыт она набирает с нуля." - да, именно в этом и дело. В фанфике есть абзац про то, что она довольно быстро забывает прошлые жизни. Так что, возможно, психически она тоже не особо взрослеет.
Ну и рада, что история не оставила равнодушной)
Фик, насколько я понимаю, предназначен только и исключительно для тех, кто в теме. Он очень напомнил, как моя десятилетняя дочь пересказывает мультсериалы. Не тем, что написано плохо или просто (этого нет, стиль местами мне даже понравился), а общим ощущением нехватки воздуха. На тебя ВНЕЗАПНО обрушивается поток почти не структурированной информации: чьих-то имен, каких-то названий, обрывков мнений по поводу обрывков серий и прочая и прочая. И максимум, на что ты способен в этих условиях - стараться держать голову над условной водой и без особых надежд на успех вязать друг с другом извлеченные фрагменты смысла. Если потом посмотреть сериал (в нашем случае - вероятно, сыграть в игру) - картинка вдруг складывается, все становится понятно, и мысли рассказчика даже впечатляют. Но если не смотреть - такими текстами можно пытать людей.
"День сурка", растянутый в вечности... Мурашки по коже. Напоминает другой симулятор королевы - Reigns: Her Majesty, где такие перерождения - канон. Но они хотя бы не цикличны, новая реинкарнация королевы продолжает дела предыдущей. И в процессе игры я поняла одно: идеального правления не существует. Элоди придется перерождаться вечно и начинать все сначала, и от этого больно. Спасибо за перевод этой работы, она навевает горькие, но необходимые размышления.
С каноном незнакомец ,но сильно. И люблю я эту тему... Но хотелось бы побольше...
Цитата сообщения Шаттенлид от 31.01.2018 в 16:44
"День сурка", растянутый в вечности... Мурашки по коже. Напоминает другой симулятор королевы - Reigns: Her Majesty, где такие перерождения - канон. Но они хотя бы не цикличны, новая реинкарнация королевы продолжает дела предыдущей. И в процессе игры я поняла одно: идеального правления не существует. Элоди придется перерождаться вечно и начинать все сначала, и от этого больно. Спасибо за перевод этой работы, она навевает горькие, но необходимые размышления.

Вечно это страшно. Однако не бессмысленно. Каждый раз это НОВЫЙ мир. И поэтому каждый раз важно. Это для неё бесконечное количество шансов. Для местных это единственный мир!
Дублирую отзыв в комментарии, чтобы авторм смог анонимно ответить.

Хорошо написаный, качественный текст. Сюжет более-менее ясен, ГГ, пусть мне и не знакома, но уже узнаваема. Фанф зашёл, как говорится.
Элоди сжала её ладони в своих, от галлюцинаций, вызванных жаром, Шарлотта расплывалась в успокаивающем зелёном свете.
Здесь, часом, точка не нужна посередине?
Начиная прямо с полного парадоксального смысла саммари, с первых строк автор бросает нас в омут истории. Начинается с детства гг, которая “изучала искусство и общение с щенками”.
Это наверное, хитрая стратегия — на конкурс фиков по малознакомым фандомам писать так, будто у читателей ваш фандом — что-то вроде настольной книги или библии, которую они штудируют утром и перед сном. Ощущаешь себя человеком, пришедшим на лекцию о полезности сельдерея, но оказавшимся на выступлении фокусника, который вытаскивает из шляпы и бросает прямо тебе на колени то змею:
Она проводила время со своей кузиной, семья была её самым большим утешением. (Позже она будет задаваться вопросом, действительно ли появление гадюки — случайность.)

То некие неозвученные планы:
Отец заметил, что посещение фестиваля будет хорошей возможностью, поэтому так она и поступила.

То намеки на иные странные обстоятельства:
Какое значение имело, что он был старше и из другой страны? Она должна была выйти замуж, а он хотел жениться на ней. В прошлом она не могла сама о себе позаботиться.

Почему не могла?, А, впрочем, не важно.
Предотвращение битвы на границе и выплата денежной суммы, необходимой, чтобы враги ушли прочь. (Отец сжал пальцами переносицу, когда услышал сумму, но это были всего лишь деньги. Она чувствовала, что их было бы достаточно для гибели Новы.)

А-а-а-а! Что это? О чем это? Хотя тут да, смешно — откупиться от агрессора деньгами это "предотвращение битвы". Вроде как коммерсант не просто платит рэкетиру, а предотвращая избиение битой и утюг на ягодицах.
А что за Нова? Это человек или страна? Почему бы этих денег хватило для ее гибели?
Звучит так, словно гг сожалеет за бабло, примерно вот таким образом:
Отец откупился от бандитов, чтобы они оставили его в покое. Когда он услышал сумму, то скрипнул зубами — этих денег хватило бы на покупку нового автомобиля.

Да что это я.
Сирин улыбается загадочно и понимающе. (Ещё не прошло и года.)

Вот и мы давайте будем тоже улыбаться.
Далее по тексту автор не снижает накала страстей: мелькают новые лица, они входят и выходят, нас с ними никто не знакомит и не представляет, отсюда возникает ощущение случайного присутствия на очень тесном междусобойчике закадычной компании; хочется тихонько встать и уйти не прощаясь, ведь ухода никто и не заметит. Вокруг происходят некие ведомые только посвященным действа и звучат полные понятных только посвященным намеков загадочные фразы.
Но, хватит уже о сюжете.
Литературный стиль… ровный. Не бедный словарный запас, читается не так чтобы легко, но перечитывать по два раза одно предложение не надо, чтобы разобрать (исключая сюжет, но я об этом уже говорил).
Хочу напомнить, что все мои оценки это очень сугубо индивидуальные суждения не самого умного, мягко говоря, человека.
Показать полностью
Очень неплохо написано) Канона не знаю, читала как оридж, но в целом получилось хорошо))
Silwery Wind
Спасибо за этот перевод! По себе знаю, как непроста задача переводчика, ведь многие понятия одного языка просто не имеют прямых аналогов в других языках. У Вас же получился довольно хороший РУССКИЙ текст почти без шероховатостей.
>Отец давил на неё, требуя отослать прочь герцогиню Урсулу.

Урсула. Это не имя, это название герцогства - Урсул.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть