Hitoris рекомендует!
|
|
Kira Sky рекомендует!
|
|
Невозможно описать ни одной рекомендацией, насколько прекрасна эта работа. В ней удовольствие доставляет каждое тщательно подобранное слово, каждая стилистически выдержанная фраза, в сумме складываясь в интересный сюжет с неповторимым юмором, который не раз заставит от души смеяться. Даже без знания канона герои моментально становятся понятными и близкими, их приключения захватывают и не оставляют равнодушным, яркий стиль текста запоминается - в общем, этой работе однозначно стоит уделить внимание!
|
Норвежский лес рекомендует!
|
|
Говорят, что в нас пропадает дух авантюризма.
Так вот, духа авантюризма Дживса и Вустера хватит на всех! Ещё и с лихвой:) История чудесная. Английский юмор, максимальное попадание в атмосферу канона и прекрасный перевод. Рекомендую! |
ElenaBu рекомендует!
|
|
Очень стильно, мило, характерно и вканонно, словно смотришь серию. Сюжет захватывающий, стиль роскошен — текст звучит в голове голосом Стивена Фрая (а это о чём-то, да говорит!), перевод замечательный.
|
хочется жить рекомендует!
|
|
Дух авантюризма весьма присущ английским джентльменам.
А если этот джентльмен ещё и слуга - история просто обречена на успех. Я давно так искренне не смеялась! |
InCome рекомендует!
|
|
Вы смотрели все серии "Дживса и Вустера" и вам мало? А точно ли все? А то тут есть еще одна.
В ролях: Берти Вустер, человек и лоботряс. Его убеждают «прибегнуть к такой малюпусенькой военной хитрости, а он как-то жмется». Приятель Вустера по фамилии Укридж («сочетание слов “Укридж” и “многообещающее дельце” не вписывается в естественную картину мира, понимаете»). Дядюшка Джордж, он же лорд Яксли, которому предстоит неожиданный квест. Юный джентльмен, который берет пример с героя романа. И кот-джентльмен преклонных годов. И конечно, Дживс. — Слушай, — сказал я. — У этого твоего плана столько пяток того парня, как его звали, Дживс? — Вы имеете в виду Ахиллесову пяту, сэр? |
И это замечательный пример, как правильно создать такую иллюзию. Написано очень в стиле Вудхауса, и я это говорю не просто так: до сих пор помню многие его рассказы, на которых в свое время довелось доучивать английский. Правда, только в оригинале, поэтому судить о том, насколько оно соотносится с локализацией похождений Дживса и Вустера могу только по озвучке сериала о них — тоже, впрочем, любимого с детства.
Герои абсолютно вхарактерные. Вот просто совершенно такие, как они и есть. Даже их реплики сами-собой воспроизводятся в голове голосами молодых Стивена Фрая и Хью Лори :) Ни о каком ООС и речи не идет. Пожалуй, вполне можно читать и как оридж, не зная канона, и все равно по ходу истории уловить характеры персонажей не хуже, чем из рассказов самого Вудхауса (который тоже не очень-то заморачивался всякой предысторией, насколько я помню).
И, что важнее, сама суть этой бессмертной травы передана очень аутентично. Да, это те самые приключения богатого раздолбая-недотепы Вустера и его верного и гениального дворецкого Дживса — легкие, непринужденные и забавные. И также, как писатель исходника, автор этого фика умудряется из глупой, в общем-то, бессмысленной и беспощадной бытовухи сделать увлекательную, затягивающую своей атмосферой историю, за которой будет интересно следить даже далеко не склонным к подобному чтиву читателям.
Пустяковая неурядица, с которой сталкиваются герои, очень знакомым образом кажется едва ли не концом света — во что легко можно поверить, поскольку преподносится она с точки зрения самого Берти Вустера, склонного все излишне драматизировать. И Дживс, как всегда, совершенно в своем стиле спасает всех от неминуемого апокалипсиса (в виде взбучки от тетушки). Даже фишечка с "расплатой" с Дживсом сохранена :) Все очень узнаваемо и просто ням.
И да, перевод, надо сказать, выполнен на уровне, вполне соответствующем этой замечательной работе. В общем, рекомендую без малого всем :)