↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Симметричные жизни» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Круги на воде

2 комментария
А по-моему, все отлично понятно, если не вдаваться в детали, а ловить общую мысль. Было два брата, всю жизнь враждовали, всю жизнь воевали и к чему-то стремились, то один ловил удачу, то другой, и в конце концов, потеряв все, оба умерли, так и не заметив, как были похожи, несмотря на взаимную ненависть.

Перевод мне показался очень качественным и красивым, а текст - очень сложным для перевода: и стиль легендарно-поэтический, и куча эпитетов, и лаконичность... Переводчик, вы очень круты. Простите за лаконичность, я дочитываю номинацию в последний момент) Желаю удачи!:) *вообще не чаяла комментировать, но все-таки написала один коммент*)

П.С. Объясните мне, как можно было прозвать альбиноса Вороном? О__о хД
Вот оно что:)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть