yamarпереводчик
|
|
Петуния Эванс
Магией и кирпичом можно добиться большего, чем одной лишь магией :) Киматой Зверушки мимими)) Жаль, дракончика Хагриду не удалось заполучить) nahnahov Рада, что вам понравился перевод. Что до затянутости - вероятно, автор полагал, что не так-то просто завалить целого Темного Лорда) |
yamarпереводчик
|
|
Mangemorte
Кирпичи, похоже, очень популярный способ решать проблемы :)) А вы не забыли положить в карман такую полезную вещь? Ксафантия Фельц Спасибо за такой подробный и вдохновляющий комментарий. Что касается зверушек - вообще-то, ни я, ни автор ничего не придумывали, все эти лапушки встречаются в ПоттерВики. Мне оставалось только выбрать среди разнообразных переводов те, которые мне больше нравятся (хотя нет, зауныльной патоки там не было, это словечко я действительно перевела). Насчет "Развлекаешься, Том?" - кроме Гарри, сказать это было некому. Дамблдор был занят с Беллатрикс. А концовка... ну, я считаю, что Гарри Волдеморта только вырубил. Он же у нас добрый мальчик))) sophie-jenkins У гениев (Ринсвинда и Хагрида) мысли явно сходятся)) В оригинале там было "Having fun, Tom?" лишний человек AXEL F -Emily- Мне ужасно приятно, что всем нравится мой перевод. Чувствую себя мимимишным котиком, которого чешут за ушком))) |
yamarпереводчик
|
|
MiranaTr1
Вот именно! Хорошо, Дамблдор вовремя спохватился)) Cogita Все названия зверушек взяты из уже имеющихся переводов. А чизпафлы в ПоттерВики так и остались чизпафлами( Ithil О боже, какой комментарий! И рекомендация!! Уи-иии!!! Спасибище! Любопытно, что вы скажете об оригинале, когда я сниму анонимность) Автор, к сожалению, на запрос о переводе не ответил, так что я немного опасаюсь, что он возьмет и напишет, что переводить его низзя... Но если он откликнется, я обязательно скажу ему, насколько он упорот)) Насчет "обалденного плана" - эта фраза и меня слегка царапала, но потом я решила оставить как есть. Теперь обязательно подумаю еще раз. Текст должен быть безупречен! nooit meer *осторожно* А это очень плохо? Мне, например, понравилось... энцефалопатия Я-то всеми конечностями "за"! Все зависит от вас))) 1 |
yamarпереводчик
|
|
Отошла на полдня - а тут комментарии! и рекомендации!!!
Показать полностью
Я в восторге и всех вас очень-очень люблю! Hannanana Ура, товарищи! Да здравствует доброе слово и кирпич! Зоя Воробьева Хагрида просто берегли до времени - проклятие же, жалко такого специалиста терять ) А теперь-то он всех научит, как надо. Спасибо за рекомендацию! Wolfberry Nysika Arianne Martell Рада, что вам понравилось! Мы с бетой очень старались. Kcapriz Спасибо за приятный комментарий и рекомендацию! Хагриду просто надо помочь напечатать его "трахтаты". Вот Гарри и прорекламирует)) А кирпич - это вещь. клевчук Точно! Пусть Хагрид всем старшекурсникам окклюменцию преподает. Кто после его уроков выживет - того никаким Волдемортом не испугаешь)) (Классная рекомендация, Хагрид бы одобрил) Hitoris Спасибо-спасибо-спасибо за такой замечательный комментарий и рекомендацию! Даже жаль, что не видно ссылку на оригинал - интересно, что бы вы про него сказали. Стесняюсь признаться, но ни на каких транслейтерских тусовках аккаунта у меня нет, несмотря на (вы правы, да) профильное образование. Даже любопытно, где тусят переводчики и что обсуждают. Dolores-s Меня тоже впечатлила последняя фраза. Прочитала ее и решила - беру на перевод! Рада, что и вам понравилось. ПС. Привет обязательно передам. И обнимашки) 2 |
yamarпереводчик
|
|
Pippilotta
Спасибо! Зверье у Хагрида многофункциональное - и для души, и для окклюменции, и для трахтатов)) Hitoris Посмотрите) А насчет сообществ - спасибо. Схожу туда, пожалуй. Может, и срастется что-нибудь... |
yamarпереводчик
|
|
nordwind
Если добрый мальчик Гарри Лорда до смерти не ухайдакал, то надо бы ему десяток лет с пожизненного срока скостить)) В оригинале методика называлась Crouchin' Titan, Flingin' Wagon - но только тц-ц! Никому ни слова - это секрет! Pippilotta Вот-вот! Но теперь они будут посрамлены!! 1 |
yamarпереводчик
|
|
Sithoid
Я с начала конкурса вас ждала))) Увидела, что вы проводите критический разбор переводов, и сразу начала переживать. А вы меня похвалили!!! Я довольна как удав. Теперь точно куплю себе шоколадку))) Читатель 1111 Как правильно сказала Pippilotta, виноваты подлые завистники. А Хагрид лапочка, вот. gloucester Я очень рада. Упорос испытали все - и автор, и переводчик, и читатели)) o_Ossus Totalus Мне иногда кажется, что вам тоже не помешает носить в сумочке кирпич. Сразу станет меньше проблем) А вообще, счастливые читатели - это прекрасно. Пусть их будет больше! Natari Они нашли друг друга))) Агнета Блоссом Спасибо за комментарий и особенно за голос! Если достучусь до автора, обязательно передам ему ваши восторги. каракули Да, Хагрид талантище. А Гарри давно нужен был наставник, действующий по принципу "не можешь - научим, не хочешь - заставим"))) |
yamarпереводчик
|
|
Sithoid
Образование - образованием, но художественные тексты я начала переводить, только когда пришла на фанфикс. И мне вечно кажется, что вот щас ка-ак придет Суровый Критик - и не оставит от моей работы камня на камне. Наверное, это какой-нибудь комплекс с заковыристым названием )) Мр-р... Я польщена. Целый день над этим трактато-трактиром думала ) |
yamarпереводчик
|
|
Albert Rudolhtadt
Спасибо! За комментарий, и за рекомендацию, и за ваш голос. Пусть он и отдан кирпичу :) MonkAlex тук-тук ))) Ithil Интересно, а за кого вы меня приняли? (действительно очень любопытно, и да - жаль, что нет угадайки) Погуглила синдром - похоже, но только частично. Сварщики/самозванцы - они ведь еще и трудоголики. А я нет. Совсем нет. Лень родилась значительно раньше меня )) Палетт Спасибо за ваш комментарий и голос. Мне очень приятно, что вам понравилось! Zelonaya Да, он крут! Кто после его уроков выжил, никогда их не забудет )) Trotztdem Спасибо. Я бы дала ссыль, мне не жалко, но на время конкурса их вроде как нельзя раскрывать. Подождите до завтра, ладно? Чуть-чуть осталось... ElenaBu Спасибо за комментарий и обзоры в блогах! Было интересно их прочитать - мне немного стыдно, что я до сих пор прочла не все номинации. 1 |
yamarпереводчик
|
|
Lasse Maja
Спасибо за комментарий! А квинтолап мне просто больше нравится, чем пятиног. Солиднее звучит))) Ithil Наверное, действительно нельзя. Ну да ладно, недолго мне осталось анонимиться :) А текст я переводила с середины мая по одному-два килобайта в день. Потому что лень-ленью, но он мне так понравился, что я решила: умру, но переведу. И отправила редакторам через минуту после начала приема текстов на конкурс - а то вдруг кто-нибудь раньше меня успеет :) Hitoris Вау, вот оно как бывает! Спасибо. Тогда это точно не про меня: близкий конец работы меня только подстегивает, даже лень отступает на время )) И неопубликованных работ у меня только две. Одна заморожена намертво, а у другой есть неплохие шансы быть дописанной. 1 |
yamarпереводчик
|
|
Hitoris
Удобнее, конечно. Если бы к моим родным тараканам еще и сварщики добавились, я бы взвыла ))) Trotztdem Да кто ж его знает? Вроде бы, через комментарии к оригиналу можно деанонить переводчика. Не мой случай, но орги перестраховались, а я не хочу нарушать правила. И как вам, кстати, оригинал? Правда, классный? Sithoid Спасибо за восхитительную рекомендацию! (особенно порадовал кирпич Чехова))) 1 |
yamarпереводчик
|
|
Sithoid
Это точно! И, в соответствии со своей природой, он не выстрелил, а стукнул по голове )) luchik__cveta Вот-вот. Но теперь справедливость будет восстановлена! rational_sith Я влюбилась в этот текст сразу, как только увидела. А с последней строчкой твердо решила, что переведу. Потом искала еще что-нибудь такое, восхитительно-переводческое, и не нашла... Читатель 1111 Спасибо! И огромное спасибо всем тем, кто голосовал, комментировал и писал рекомендации! Благодаря вам всю эту неделю я порхала как бабочка (хагридовская бабочка-мутант :)) и пугала родственников влюбленной улыбкой. 4 |
yamarпереводчик
|
|
natoth
Спасибо! Когда мне попался такой шикарный текст, я просто не могла схалтурить)) Он стоил того, чтобы по полдня думать над особо заковыристыми фразами. Зоя Воробьева Спасибо! Улыбнуло, что из четырех текстов, которые вы отметили как "зэ бэст", два были мои )) Greykot Спасибо! И вам тоже я желаю всяческих успехов. Ithil Спасибо! И вас тоже с победой! Мне очень нравится Плоский мир, и ваш перевод замечательно туда вписался. (и все-таки интересно, за кого вы меня принимали - хотелось бы сходить и познакомиться с переводами этого человека) |
yamarпереводчик
|
|
Ithil
Чтобы выбрать хороший текст, нужно перелопатить тонну... не очень хороших. Вам ли не знать? Так что ваша победа вполне заслужена. А у Home Orchid я в основном фанфики читала; теперь посмотрю и переводы, спасибо за наводку. Ormona Здорово, что перевод он понравился! Трудов в него действительно вложено много, и моих, и otium, но читательский интерес многократно окупает всё. (А Клык своего хозяина хорошо изучил))) 2 |
yamarпереводчик
|
|
Natali Fisher
Наверное, автор решил, что это ж целый Темный Лорд - нельзя его просто взять и по-быстрому укокошить :)) Рада, что вам понравилось! strich_punkt Кирпич - вещь! А Лорда мне под конец уже даже жалко стало... МТА Спасибо, мы с бетой очень старались! 2 |
yamarпереводчик
|
|
Ormona
А ведь он почти сумел уйти, чтобы потом оклематься и задать всем жару - но кирпич... Natali Fisher Угу. Притопил, укусил за задницу, унизил всячески, а под конец еще и кирпичом жахнул. Авторы - страшные люди, и еще у них хорошая фантазия. Бедным Лордам лучше не попадаться им под клавиатуру))) 1 |
yamarпереводчик
|
|
Albert Rudolhtadt
Adelaidetweetie Агнета Блоссом Спасибо! Я вас всех о-бо-жа-ю!!! 1 |
yamarпереводчик
|
|
HallowKey
Писали, но мне очень приятно услышать это еще раз :))) Тем более мне льстит оценка человека, который может сравнить мой перевод с оригиналом. |