↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Would Smell As Sweet - Понюхай, как сладко (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Хрюкотали зелюки"
Номинация: “Салон”

Побочные эффекты разумности могут быть довольно неожиданными, и говорящие цветы Нижнекрая не смогли избежать их.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
Митроха - и пусть трава растет и колосится1
Конкурс:
Хрюкотали зелюки
Номинация Студия
Конкурс проводился в 2018 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции
Смех и грех (Фанфики: 76   17   Lasse Maja)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Каждый хочет любви, а чем Роза хуже? Ненуачо, на собаках женятся, на фотографиях женятся, сами на себе — и то женятся, а чем плох скромный садовый цветок? Красивый, между прочим. И пахнет хорошо. Погладь цветок! Погладь, кому говорю!


25 комментариев из 52 (показать все)
Однако, очень нестандартная работа. Но в хорошем смысле, мне понравилось)))
Peppeginaпереводчик
Chaucer

когда я переводила, я тоже не поняла, очарования конца, а потом как-то сравнялось)
Это было странно, необычно, безумно в духе оригинала. И немного шокирующе. Впечатления неоднозначные, но приятные.
Peppeginaпереводчик
Mangemorte
Я очень рада, что помогла вам скрасить несколько минут жизни)
ElenaBuбета
Знатно нынче тянет упорос-травой из волшебной страны. :) Автора расколбасило очень и очень, итог получился, э-э… интересным, нестандартным — и да, вполне верибельным. Перевод хороший, некоторая тяжеловесность оборотов уместна и придаёт фанфику стильность.
Эх, а ведь еще немного - и сказка заиграла бы иными цветами %))) Спасибо за выбор очаровательного текста и перевод!
Peppeginaпереводчик
Lasse Maja
о да, и вместо "истории обломов" это был бы слегка фикбучный трешачок наверное... А так - и симпатично вроде) хотя слегка липковато - но симпатично)

ElenaBu
спасибо за такую оценку, с учетом моей опытности в переводах - это очень важно, знать где проходит граница между "стильностью" и "кривизной переводческих лап".
Пеппа несло и несло)))))) она славно потрудилась))
ЙОРИК!!!
Peppeginaпереводчик
Митроха
*прячет челюсть за спину*
Йа это, Йа)))

Константин_НеЦиолковский
да я то вообще!)))
Pippilotta
Зараза ты,, а не Йорик
Pippilotta
ах, развратница ты!!
Peppeginaпереводчик
Митроха
ну ты ж знал меня, Горацио!)))

Константин_НеЦиолковский
ни в чем себе не отказываю)
И другим советую.
Pippilotta
молодец! сразу видно - наш человек!
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский

а таки нельзя в этом сомневаться!)
Я ваша всей душой, мой лорд!)
Pippilotta
точно мря? правда-правда?))))))
или врешь как Митрохе?
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
*обиженно надула губки*
как можно сомневаться в верности моей!) Сильнее вас я верна только этому кальяну!)
Pippilotta
то есть, я тебя еще не накуривал?
кстати!
а тебя-то я еще не накуривал!!!
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
а вот это вот ты зря, как ты мог, вот это все!
*заламывает руки*
*может завязать с чем угодно - но не с драмой (фраза честно сперта из переводного фика)*
Pippilotta
сам удивляюсь - как я мог?! точнее, почему не смог?!
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
а ты пробовал?) Мр! я помню ты хотел, но вот дошло ли до попыток!)
Pippilotta
я не посмел)))
да как бы я мог!
да разве ж я!..
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
Да разве ж ты не?
Почему это не мог?
Как это не посмел!)
Pippilotta
ну... не знаю...
надо попробовать, что ли...
Peppeginaпереводчик
Константин_НеЦиолковский
давно пора!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть