Спасибо автору и переводчику.
Не знаю как точно выглядит первоисточник, судя по сноскам - у автора очень лихо с лингвистикой. Но достоинство того, как донес до читателей текст переводчик нельзя умалить.
Иногда мне кажется, что истинная сила авторов во многом в их переводчиках.
Мы уже неоднократно убедились в этом на примере, собственно говоря, переводов канона.
Попадись мне изначально махаон, и гарри поттер со всем его многообразием мира канул бы в лету после первых же тридцати страниц.
Тауриндиэ:
Эта восхитительная история, в которой переплетаются дружба и соперничество, хитрость и честь, упрямство и искрення симпатия с первых строк погружает в ту дивную сказочную атмосферу Руси удалых богатыр...>>Эта восхитительная история, в которой переплетаются дружба и соперничество, хитрость и честь, упрямство и искрення симпатия с первых строк погружает в ту дивную сказочную атмосферу Руси удалых богатырей с её бескрайними зелёными просторами, избами-срубами, красна-девицами и лихими молодцами, каждым добрым словом дарит согревающую сердце теплоту, что хочется ещё и ещё - продлить волшебство хоть на миг.
От души рекомендую :)