Название: | Cold blood |
Автор: | DerLaCroix |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5786099/1/Cold-blood |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Слепота/Blindness (гет) | 2 голоса |
мичман Толя рекомендует!
|
|
Прикольный фанф, хороший перевод - что ещё нужно что бы хорошо и спокойно провести время?! Тут всё это есть, вот я и рекомендую прочесть этот фанф!
14 июня 2019
1 |
Jmodulattor рекомендует!
|
|
Отличный фик и прекрасный перевод!
Рекомендую. |
Persefona Blacr рекомендует!
|
|
Интересная история, замечательный перевод. Гармония, что может быть лучше))) Дамблдор себе на уме, Уизлигад, почти все...и если вам как и мне нравится такой набор, милости прошу ))) Рекомендую)))
|
Цитата сообщения DrakeAlbum от 20.10.2019 в 22:44 Разве не Хагрид показал Гарри драконов? Хагрид. Но про Хагрида Гарри Рон сказал, и тогда Гарри пошёл к Хагриду, а тот уже его к драконам повёл. |
PG-13?
|
Цитата сообщения NotRincewind от 18.03.2020 в 03:25 PG-13? Вот да - странно, в оригинале-то R. |
А что, на вопрос так никто и не ответил?
1) Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren't. Знаменитая фраза... Кого?? Гугл в помощь. Маргарет Тэтчер. |
Давайте проду
|
А че сразу замораживать? Нельзя довести до конца?
1 |
Alien subject
Не-не, Рон там НЕ ЗНАЛ про драконов от силы совсем. Его брат Перси не говорил ему. А вот ГП тоже подпортился и втихоря от лучшего друга ночью мечтал, как нарушит правила участия в Турнире, станет победителем на потеху публике и завоюет красотку Чо Чанг. С чего это он "не знал"? Почему Перси то должен был ему говорить, если об этом ему мог сказать тот же Чарли? То, что Рон не говорил Гарри о драконах не = что он не знал о них. А его слова после победы Гарри в 1м туре можно расценивать или как ложь (если бы я знал что будут драконы я бы поверил тебе), или как полуправду (вначале не знал, но потом узнал, а когда узнал то было поздно что-либо менять), и мог скрыть то, что он знал о них.Разве то, что он молча мечтал победить Турнир ради девушки, говорит о том, что он испортился? Не думаю. Это больше похоже на типичного нормального пацана, что хочет привлечь внимание девушки - вершить подвиги ради неё. Плюс скорее всего это было скорее шутейлевой мечтой, и всерьёз он об этом не думал, если судить по его реакции на то, что он стал Чемпионом 1 |
Ксафантия Фельц
Хагрид. Но про Хагрида Гарри Рон сказал, и тогда Гарри пошёл к Хагриду, а тот уже его к драконам повёл. Так вроде Хагрид прямо попросил Рона позвать Гарри, разве нет?1 |
ЭНЦ
Если касается непосредственно перевода, как надо было именно переводить, то претензий нет, а если касается редактированния и повествования, то разницы я не в упор не вижу |
DrakeAlbum
Ксафантия Фельц Ну вот тут согласна полностью. Если уж Рон не хотел просто напрямую сказать про драконов - сказал бы просто, что Хагрид разыскивает Гарри, да и всё. А он накрутил так накрутил.Так вроде Хагрид прямо попросил Рона позвать Гарри, разве нет? 1 |
Roksenblack
Я вам даже ссылки на такое произведение не могу дать. Даже на учебники. Ибо 2+2 это уже дикий боян)) |
Хотелось бы увидеть продолжение истории. Безумно интересно, что будет дальше!
1 |
Alien subject
А вот ГП тоже подпортился и втихоря от лучшего друга ночью мечтал, как нарушит правила участия в Турнире, станет победителем на потеху публике и завоюет красотку Чо Чанг. Знаю что поздно но меня только сейчас посетил один вопрос когда перечитал этот комментарий. Разве Рон сам не мечтал о том же, втихую от лучшего друга, что станет Чемпионом-победителем ради денег и славы? Тип если цж Гарри помечтал и испортился, то Рон то обязан был тоже об этом помечтать... и не делает ли это его еще более испорченнее?2 |
Нравится, жаль - пломбир!
1 |
Здравствуйте переводчик! Скажите мне честно перевод будет закончен или мне можно успокоется?
|
Учитывая, что прошло уже 3 года, на продолжение расчитывать не стоит?
Жаль, очень понравилось... |
Народ может хоть где-то есть полный перевод фанфика?
Ну серьёзно ищю и найти не могу |
Swarn
Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |
lariov
Swarn В смысле - по мотивам?Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |
lariov
Swarn Там вообще машинный перевод, что не слишком удобноПеревод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |
Ксафантия Фельц
то, что он тексту автора не соответствует. |
herr_igel_feuermann
только по 9-ю главу, потом переводчик сменился |
lariov
Ксафантия Фельц Обалдеть о_О Как это?? Я немало переводов читала, и о таком явлении слышу впервые .-.то, что он тексту автора не соответствует. |
Ксафантия Фельц
Да ладно человек читал в оригинале и нашёл нестыковоки. Бывает. 1 |
Ксафантия Фельц
Прочтите в шапке аннотацию переводчика. Это просто стеб. |
Swarn
Перевод уже сделан, я выше поставила ссылку. |
lariov
Я с 14 главы пытался читать тот перевод, там явный машинный перевод всё-таки |