Название: | Two Times a Month |
Автор: | dexstarr |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/12141291?view_adult=true |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Почтовая сова рекомендует!
|
|
Крепкая, наполненная эмоциями история. И все это уместилось в 12 кб! Отлично.
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Цитата сообщения Агнета Блоссом от 23.02.2019 в 18:15 Аноним Возможно. Вот кончится конкурс, обсудим в блогах, может, будут ещё хорошие идеи. Обязательно будут, я уверена. Такую хорошую идею надо шлифовать. Но лично я вряд ли приму участие в обсуждениях. Как-то неудобно. Потому что моя работа, кажется, стала первым примером того, что раздавая задания, орги такого забега не должны всерьез рассчитывать на то, что все волонтеры аккуратно выполнят обещанное. В этом и есть отличие такого забега "без наград" от забега с поощрением в виде баллов. Помнится, ту инициативу многие ругали. А зря. Конечно, на аккуратности волонтеров может сказаться занятость. Но если занят - будь добр, не бери задание. Я сейчас тоже загружена по горло - вот и не стала участвовать в забеге, хотя ужасно хотелось. 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Почтовая сова
Спасибо за голос и за рекомендацию! |
Очень интересно было узнать, кто же автор! Спасибо еще раз :)
1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Цитата сообщения Zemi от 25.02.2019 в 07:56 Очень интересно было узнать, кто же автор, и еще раз поблагодарить! Я не могла не отметить ваш удивительный, такой подробный комментарий. Этот перевод отправляется вам в подарок. 1 |
Ой, спасибо вам огромное! Я так тронута! Правда, мне кажется, ваш перевод заслуживает большего, чем я смогла.
1 |
Несу коммент после деанона, как и обещала.
Показать полностью
Автор описывает страдания аристократов, но тут же вмешивает грязные словечки вроде "задница", которые разрезают текст, словно нож. Драко и его "любовь моя" выглядят вообще нелепо, и отсутствие ООС в предупреждениях показывает, насколько автор самоуверен. В общем-то, именно из-за того, что персонажи мне показались жутко ООСными, для меня нца совершенно не удалась, хотя написана она неплохо. Полное недоумение вызвали действия Драко: когда Панси видит новость о свадьбе, он, как ребёнок, пойманный на шалости, оправдывается. Внимание, вопрос: а зачем он вообще эту газету припёр? Ладно, ок, она была с собой, но зачем он её демонстрировал Панси? Наконец зачем он отдал газету ей? Он ведь понимал, что она взбесится, как только увидит эту новость. Понимал ведь? Либо Драко невероятно тупой, либо он специально принёс газету и отдал её Панси, но тогда зачем оправдываться и что-то лепетать в ответ на обвинения? В общем, удовольствия от прочтения я не получила, а вот вопросы к автору есть — и вопросы эти возникли не потому, что мне интересна работа, а потому что мне хочется убедиться, что с автором и его персонажами всё в порядке. К сожалению. Зы. Только в комментах узнала, что это перевод. Видимо, он хорош, ибо я лично не просекла. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
angryberry
Спасибо за отзыв. И за внезапный комплимент переводчику) 1 |
Драматическая история, которая очень похожа на правду. Рекомендую.