Название: | Jede Narbe erzählt eine Geschichte |
Автор: | Sheepi |
Ссылка: | https://www.fanfiktion.de/s/5b83e9580003be3f1c543986/1/Jede-Narbe-erzaehlt-eine-Geschichte |
Язык: | Немецкий |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Шмель17 рекомендует!
|
|
Отгремела битва за Хогвартс... Его юнные защитники выросли, закончили учиться, пошли работать, переженились, нарожали детей. Детишки подросли и начали задавать вопросы. Но скромные родители не спешат хвастаться своими подвигами ( и не педагогично, и не нужно отбирать у детей детство, и т. д. и т. п. ) Но зато у детей теперь есть тайна, которую они намеренны разгадать во что бы то ни стало!!!
21 мая 2019
1 |
Мария Малькрит рекомендует!
|
|
История о том, как порой взрослые, желая уберечь своих детей , скрывают от них прошлое, не понимая, как важно для ребёнка знать историю своей семьи. история заставляет задуматься.Рекамендую к прочтению этот перевод.
|
Перчатка рекомендует!
|
|
Действительно необычный взгляд «со стороны» на события магической войны. И передать ее историю через шрамы непосредственных участников - невероятно свежая идея! Не могу не порекомендовать.
|
Лунный Бродяга рекомендует!
|
|
У каждого шрама своя история... Маленькая Роза - очень любопытный ребёнок. И, как и все дети, она хочет всё-всё знать. Вот только на многие вопросы взрослые почему-то смурнеют и отводят взгляд, а их твёрдое "Потом узнаешь" становится приговором для любознательного детского сердцечка. Вот дядя Джордж. Почему у него нет уха? Во всём виновата летучая мышь, говорит он, но разве может маленький зверёк нанести такие раны? А дядя Гарри не любит лгать. На руке его, вышитая размашистым почерком, побелевшая от времени, фраза-предостережение. Зачем он выбил себе эти слова - "Я не должен лгать"? А шрам - кто оставил ему этот витиеватый, словно грозовая молния, шрам? А у мамы Герми тоже надпись. Что это за слово, гадко оседающее на языке, не присутствовавшее ни в одной книге? А ещё дядя Билл с огромной тайной многочисленных шрамов, рассыпанных по лицу, дядя Чарли, чей ожог прошёл сквозь время, как напоминание о том, почему драконов считают опасными тварями, дедушка Артур, на котором змеиные зубы оставили свой несмываемый след... Истории этих шрамов таинственны и наверняка героичны. Вот только когда Роза сможет их узнать? Когда придёт оно, время? Очень добротный перевод, рекомендую. |
Кронпереводчик
|
|
YellowWorld
Да, шрам кинонный, но зато в тему вписался. Вообще история автора мне показалась правдоподобной. Что взрослые ничего не рассказывают детям. Меня ещё при чтении эпилога удивило, что Альбус Северус лишь в 11 лет узнал, в честь кого был назван. Это, получается, он 11 лет не слышал из уст родителей имена "Альбус" и "Северус"? |
Кронпереводчик
|
|
YellowWorld
Да, эпилог какона немного притянут за уши. Радует, что эта история как эпилог для вас более верибельная. |
Кронпереводчик
|
|
coxi
Вот и Розу уже достали. И, похоже, потихоньку Альбуса и очень потихоньку Джеймса)). А ведь это типичные отговорки взрослых: "Вырастешь - узнаешь", "маленькая еще", "ты не поймешь". А дети мучаются и, как вы правильно заметили, фантазируют жуткую отсебятину, намного ужаснее правды. Роза мне тоже представляется такой мини-Гермионой: любознательной и умной. Она докопается до сути, уверена. 1 |
Кронпереводчик
|
|
mhistory
И все же правда лучше. И подать ее можно в "детском варианте", а то детишки любят потом додумывать, и не известно, что лучше. |
Кронпереводчик
|
|
YellowWorld
Да, взрослые хороши и в замалчивании и в додумывании. Я сама считаю, что за исключением редких случаев лучше говорить правду. |
Лучше б рассказали детям правду, а то мало ли до чего они доиграются
|
Кронпереводчик
|
|
Мурка
Большое спасибо за ваш обзор. Они у вас всегда такие милые получаются) Johanna Хороший обзор. Мне понравилось. Приятно, что качество перевода оценили положительно) 1 |
Кронпереводчик
|
|
Агента Блоссом
Спасибо за добрые слова в адрес выбранного мной текста и за качество перевода. 1 |
Хэлен Онлайн
|
|
Прекрасный перевод, но сам фик ужасно не понравился. Ну зачем скрывать от детей ВСЕ? Какие глупые эти взрослые!
|
Кронпереводчик
|
|
Цитата сообщения Хэлен от 20.05.2019 в 16:08 Прекрасный перевод, но сам фик ужасно не понравился. Ну зачем скрывать от детей ВСЕ? Какие глупые эти взрослые! За прекрасный перевод спасибо. Что же касается умалчивания... Кто-то выше предположил (посмотрела, это была Мурка), что взрослые, детство которых было не безоблачно, пытаются оградить детей от всех невзгод и негатива. Можно поспорить, правилен ли такой подход. Иногда вот точно: хотели как лучше, а получилось как всегда. Сама знаю одну маму, которая ограждает дочь от малейших неурядиц, ребенок ни фильмов никаких не смотрит, ни книг не получает, потому что во всех что-то случается. По словам мамы, это расстраивает ребенка до слез (она даже шведский фильм про Пиппи Длинныйчулок не смотрела, хотя он веселый и позитивный до неприличия. Потому что у Пиппи... умерла мама (что просто упоминается). Ну вот такие мы, взрослые, иногда бываем. Что уж тут. Это не делает историю плохой. Просто лишний повод задуматься. Я думаю, автор с этим справилась. 1 |
Кронпереводчик
|
|
Yueda
Смысл, в принципе, прост: взрослые как всегда из чисто добрых побуждений не говорят с детьми серьёзно, не обсуждают важные темы, замалчивают неприятности. А детей это мучает, они пытаются всеми правдами и неправдами докопаться до истины, домысливают. Потому что правда важна. И по отношению к детям тоже. Даже маленьким можно многое рассказать в облегчённый форме, не запаковывая детей в несколько слоёв ваты, только чтобы уберечь их от всего негативного. Как-то так. 1 |
Переводчику - браво. Я даже не поняла сначала, что это перевод, читала, как русский текст.
И за выбор текста - спасибо. Интересно было взглянуть глазами Розы на все эти последствия войны. 1 |
Кронпереводчик
|
|
cygne
Спасибо, переводчику приятно. |
Maryn
Видимо потому и держится, что круто, и Роза тоже так считает)) Круто, но опасно |
Maryn
Она захотела покататься, только узнав о них. Представьте что было бы после историй)) А если узнает, что мама то сама каталась, ууу 1 |
Кронпереводчик
|
|
Maryn
Я, правда, не YellowWorld, но... В фанфике не ясно, знакомы ли дети с занятием дяди Джорджа. Может, и нет. Может, им говорят, что продавец, а чего - не известно. Дети-то еще не в хогвартском возрасте, могут и не знать про всякие там навозные бомбы. 2 |
Кронпереводчик
|
|
Перчатка
спасибо за отзыв и рекомендацию, переводчику приятно. 1 |
Отличный выбор текста! Шикарное попадаете в тему конкурса!
|
Кронпереводчик
|
|
Mashrumova
Спасибо! Мне очень приятно. |
Очень понравился текст!
|
Кронпереводчик
|
|
Lira Sirin
Ловите ми-ми-мишку. |
Вернулась сказать, что отдаю вам голос))
|
Кронпереводчик
|
|
Lira Sirin
Ой, это приятно) |
Чот какие то глупые взрослые :D
Спасибо за милоту :3 1 |