↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

У каждого шрама своя история (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
У них у всех есть шрамы: у папы, мамы и у дяди Гарри. Маленькая Роза Уизли невольно начинает задавать вопросы о прошлом своих родителей и родственников. Потому что ей никто ничего не рассказывает. Единственное, что слышит от них девочка: «Потом», «Позже», «Когда вырастешь». Но когда она станет достаточно взрослой, чтобы узнать правду? Ей самой кажется, что момент уже давно наступил.

На конкурс "Цветы жизни", номинация "Первые шаги".
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
Конкурс:
Цветы жизни
Номинация Первые шаги - дохогвартский период
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 10 публичных коллекций и в 15 приватных коллекций
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3806   155   n001mary)
Лучшее и любимое (Фанфики: 191   33   Семли)
Уизлегуд (Фанфики: 25   19   Лунный Бродяга)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Отгремела битва за Хогвартс... Его юнные защитники выросли, закончили учиться, пошли работать, переженились, нарожали детей. Детишки подросли и начали задавать вопросы. Но скромные родители не спешат хвастаться своими подвигами ( и не педагогично, и не нужно отбирать у детей детство, и т. д. и т. п. ) Но зато у детей теперь есть тайна, которую они намеренны разгадать во что бы то ни стало!!!
История о том, как порой взрослые, желая уберечь своих детей , скрывают от них прошлое, не понимая, как важно для ребёнка знать историю своей семьи. история заставляет задуматься.Рекамендую к прочтению этот перевод.
Действительно необычный взгляд «со стороны» на события магической войны. И передать ее историю через шрамы непосредственных участников - невероятно свежая идея! Не могу не порекомендовать.
У каждого шрама своя история... Маленькая Роза - очень любопытный ребёнок. И, как и все дети, она хочет всё-всё знать. Вот только на многие вопросы взрослые почему-то смурнеют и отводят взгляд, а их твёрдое "Потом узнаешь" становится приговором для любознательного детского сердцечка.
Вот дядя Джордж. Почему у него нет уха? Во всём виновата летучая мышь, говорит он, но разве может маленький зверёк нанести такие раны?
А дядя Гарри не любит лгать. На руке его, вышитая размашистым почерком, побелевшая от времени, фраза-предостережение. Зачем он выбил себе эти слова - "Я не должен лгать"? А шрам - кто оставил ему этот витиеватый, словно грозовая молния, шрам?
А у мамы Герми тоже надпись. Что это за слово, гадко оседающее на языке, не присутствовавшее ни в одной книге?
А ещё дядя Билл с огромной тайной многочисленных шрамов, рассыпанных по лицу, дядя Чарли, чей ожог прошёл сквозь время, как напоминание о том, почему драконов считают опасными тварями, дедушка Артур, на котором змеиные зубы оставили свой несмываемый след...
Истории этих шрамов таинственны и наверняка героичны. Вот только когда Роза сможет их узнать? Когда придёт оно, время?
Очень добротный перевод, рекомендую.


34 комментариев из 43
Роза прямо из моего хэдканона))) очень любознательная. А вообще меня наравне с ней чет подвешивают взрослые со своими тайнами. Ну боже мой, о половине этого точно можно было рассказать. А то ведь детский мозг имеет привычку додумывать всякое
Кронпереводчик
coxi
Вот и Розу уже достали. И, похоже, потихоньку Альбуса и очень потихоньку Джеймса)). А ведь это типичные отговорки взрослых: "Вырастешь - узнаешь", "маленькая еще", "ты не поймешь". А дети мучаются и, как вы правильно заметили, фантазируют жуткую отсебятину, намного ужаснее правды.
Роза мне тоже представляется такой мини-Гермионой: любознательной и умной. Она докопается до сути, уверена.
Зря взрослые от детей правду скрывают, ведь все те события, о которых Розе не рассказывают - это не только история магической Британии - это история семьи.

Добавлено 19.05.2019 - 11:07:
С другой стороны, взрослых взрослых тоже можно понять, они не хотят вспоминать все то, что пережили во время войны.
Кронпереводчик
mhistory

И все же правда лучше. И подать ее можно в "детском варианте", а то детишки любят потом додумывать, и не известно, что лучше.
Анонимный переводчик
скажу, что взрослые тоже любят додумывать, от меня один раз скрывали правду, я во вполне сознательном возрасте кошмаров навыдумывала. У детей фантазия лучше, но знаний, слава богу, пока не так много
Кронпереводчик
YellowWorld
Да, взрослые хороши и в замалчивании и в додумывании. Я сама считаю, что за исключением редких случаев лучше говорить правду.
Лучше б рассказали детям правду, а то мало ли до чего они доиграются
Обозрела вас, автор, в забеге. И сюда притащилась.

Только случайно глянув в комменты, осознала, что это перевод (да, зачем в шапку-то смотреть, если можно эпично втыкать). При прочтении по стилю почти ничего не царапнуло, я была уверена, что это оригинал.
Мне работа понравилась, но она настолько нейтральна, что, боюсь, не смогу запилить большой отзыв. Она ровная, спокойная, повествование размеренное, но не нудотное. Несколько моментов улыбнуло.
Маленькая Роза Уизли наблюдательна и любознательна. Через её восприятие буквально в нескольких штрихах показаны взрослые (теперь уже) персонажи. На мой взгляд, вышло удачно. Дядя Джордж очень узнаваем))
Дочитала, и подумалось: слава Мерлину, что все трое юных персонажей - Роза, Джеймс и Альбус - дети, которые никогда не знали войны. И не узнают, хочется надеяться (если тётя Ро не напридумает чего).

Удачи на конкурсе!
Мурkа Онлайн
#доброобзор
От обыденности не остается шрамов. Шрам – знак какого-то особого события. За ним стоит история, и история такая, какую детям не рассказывают. О шрамах взрослых глазами ребенка, о любопытстве и о том, как оберегают детей те, чье детство безоблачным не назовешь.

Незабудка – память
Кронпереводчик
Мурка
Большое спасибо за ваш обзор. Они у вас всегда такие милые получаются)

Johanna
Хороший обзор. Мне понравилось. Приятно, что качество перевода оценили положительно)
Роза и другие дети – как шильце в стуле.
Дети познают мир и задают взрослым множество вопросов. Иногда не понимая, что причиняют боль: для такого понимания им не хватает собственного опыта.
Сохраним же надежду, что этим детям не придётся записывать полученный опыт на своей собственной коже. В виде шрамов.
Трогательно. Хороший выбор фика для перевода, и хороший перевод, насколько могу судить.
Кронпереводчик
Агента Блоссом
Спасибо за добрые слова в адрес выбранного мной текста и за качество перевода.
Прекрасный перевод, но сам фик ужасно не понравился. Ну зачем скрывать от детей ВСЕ? Какие глупые эти взрослые!
Кронпереводчик
Цитата сообщения Хэлен от 20.05.2019 в 16:08
Прекрасный перевод, но сам фик ужасно не понравился. Ну зачем скрывать от детей ВСЕ? Какие глупые эти взрослые!

За прекрасный перевод спасибо. Что же касается умалчивания... Кто-то выше предположил (посмотрела, это была Мурка), что взрослые, детство которых было не безоблачно, пытаются оградить детей от всех невзгод и негатива. Можно поспорить, правилен ли такой подход. Иногда вот точно: хотели как лучше, а получилось как всегда. Сама знаю одну маму, которая ограждает дочь от малейших неурядиц, ребенок ни фильмов никаких не смотрит, ни книг не получает, потому что во всех что-то случается. По словам мамы, это расстраивает ребенка до слез (она даже шведский фильм про Пиппи Длинныйчулок не смотрела, хотя он веселый и позитивный до неприличия. Потому что у Пиппи... умерла мама (что просто упоминается). Ну вот такие мы, взрослые, иногда бываем. Что уж тут.

Это не делает историю плохой. Просто лишний повод задуматься. Я думаю, автор с этим справилась.
Маленькой Розе интересно, что за шрамы у её родителей и родных, откуда они взялись. Маленькая Роза задаёт вопросы, но взрослые только отмахиваются от неё, обещая "рассказать потом". Когда же наступит это "потом"? И неужели так нужно мучить ожиданием любопытного ребёнка? Маленькие зарисовки о том, как ребёнку не рассказывают истории шрамов. Смысл от меня немножко ускользнул. Но здесь можно поностальгировать и повспоминать.
Кронпереводчик
Yueda
Смысл, в принципе, прост: взрослые как всегда из чисто добрых побуждений не говорят с детьми серьёзно, не обсуждают важные темы, замалчивают неприятности. А детей это мучает, они пытаются всеми правдами и неправдами докопаться до истины, домысливают. Потому что правда важна. И по отношению к детям тоже. Даже маленьким можно многое рассказать в облегчённый форме, не запаковывая детей в несколько слоёв ваты, только чтобы уберечь их от всего негативного.
Как-то так.
Переводчику - браво. Я даже не поняла сначала, что это перевод, читала, как русский текст.
И за выбор текста - спасибо. Интересно было взглянуть глазами Розы на все эти последствия войны.
Кронпереводчик
cygne
Спасибо, переводчику приятно.
Сначала родители ничего не хотят рассказывать, а потом детям и самим не захочется слушать, просто неинтересно будет ((
Но вот почему держится в тайне, что дядя Чарли - драконолог, вообще непонятно. Драконологи - это ж круто!)
Переводчику спасибо.
Maryn
Видимо потому и держится, что круто, и Роза тоже так считает))
Круто, но опасно
YellowWorld

" - Мама, а можно будет мне покататься на драконе?
- Нет, милая. Детей в драконий заповедник не пускают, это опасно. И у дяди Чарли из-за этого могут быть неприятности на работе. Мы же этого не хотим, верно?"

Ну вот как-то так)
Зато можно было бы слушать дядины истории про драконов)
Maryn
Она захотела покататься, только узнав о них. Представьте что было бы после историй))
А если узнает, что мама то сама каталась, ууу
YellowWorld
Ну, возможно... Хотя, как по мне, магазин дяди Джорджа представляет из себя куда большую опасность для родителей. Румыния далеко, а навозные бомбы - вот они) Лучше детям не знать про этот магазин, всем спокойней будет)
Кронпереводчик
Maryn
Я, правда, не YellowWorld, но... В фанфике не ясно, знакомы ли дети с занятием дяди Джорджа. Может, и нет. Может, им говорят, что продавец, а чего - не известно. Дети-то еще не в хогвартском возрасте, могут и не знать про всякие там навозные бомбы.
Трогательная, теплая и в то же время грустная история. Жизнерадостное молодое поколение, счастливое в своем неведении (хотя Рози вряд ли чувствует себя такой уж счастливой)) И все же окруженное отзвуками войны в лицах своих родных и близких. Спасибо за чудесный рассказ!
Кронпереводчик
Перчатка
спасибо за отзыв и рекомендацию, переводчику приятно.
Отличный выбор текста! Шикарное попадаете в тему конкурса!
Кронпереводчик
Mashrumova
Спасибо! Мне очень приятно.
Lira Sirin Онлайн
Очень понравился текст!
Кронпереводчик
Lira Sirin
Ловите ми-ми-мишку.
Lira Sirin Онлайн
Вернулась сказать, что отдаю вам голос))
Кронпереводчик
Lira Sirin
Ой, это приятно)
Чот какие то глупые взрослые :D

Спасибо за милоту :3
Шрамы войны... Да, весело-невесело. Хотя мне кажется, что скрывать от детей всё не есть хорошая затея. Это приводит к тому, что дети информацию находят сами и осмысливают её в одиночестве, не всегда правильно. Но это лирическое отступление. Грустно, но со смешинкой. Спасибо за перевод.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть