nyavka: Спасибо за внимание.
//Ваши отзывы помогают Гарри выбирать и чистить оружие, а Северусу — находить менее очевидные применения баклажанам.
Название: | The (Un)Professional |
Автор: | Amand_r |
Ссылка: | http://archiveofourown.org/works/170496 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Dreams and Darkness Collide (слэш) | 1 голос |
Это как если бы Квентин Тарантино решил бы написать фик по "Гарри Поттеру". Это восхитительно. Переводчику отдельный респект. :)
21 октября 2019
4 |
Lyamtaturis рекомендует!
|
|
Отличный снарри с элементами детектива! Понравился сильный Гарри в непривычном амплуа и замечательно постоянный Северус. Любовь и приключения также в наличии! Рекомендую!
|
Veelana рекомендует!
|
|
Качественный перевод хорошей работы - это такой кайф! Я даже не могу ничего конкретного сказать, тут просто ВСЕ ХОРОШО - и сюжет, и персонажи, и сама формулировка фраз.
*Я до самого финала думала, что мистер К. - это мистер С., но оказалось все гораздо логичнее. |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, э-э, на всякий случай предупрежу, что печальность-мрачноватость этого фика сохранится — в смысле, что добрым и светлым он не станет. А с портретами — мне кажется, Гарри специально выбрал для своих бесед кого-то, кого он в принципе уважает, но не настолько, чтобы «ходить на цыпочках» и беспокоиться о каждом своём слове. Дамблдора (или иного мозгоправа), наверное, выдержит не каждый... Но это лишь мои догадки :) Неизменнейшее вам спасибо!
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, цветочная лавочка — замечательная мысль, факт! По-моему, киллеры, мафиози и прочие мрачные личности, выходя в отставку, очень любят такие вот тихие мирные профессии. Эдакий сюрприз для случайных воришек.
*оживляясь* А ведь если устроить цветочную лавочку на кладбище — можно и от киллерства не отказываться. Два в одном, так сказать! (Увы мне, но киллер-Гарри мне очень нравится :) 2 |
nyavka
"Заказывая клиента в нашей фирме, вы также сможете со скидкой приобрести траурный венок с любой надписью на ваш выбор. Заказавшим двух клиентов и более - венок в подарок!" Немного спама)) 2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, да-да-да! Не говоря уже о замечательном прикрытии, чтобы якобы цветочные заказы скрывали в себе подробности желаемого убийства. Ну там, букет белых лилий — отравление, надгробный венок с мини-розочками — инсценировка вооружённого ограбления... Кхм, что-то меня понесло.
3 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, ага, не полюбопытствовал («Да что его пробовать, сало как сало» ©). А с наблюдениями за цветами и луной — поэтому это ведь и упражнение на терпение ;) Неизменное вам спасибо за интерес и комментарии!
1 |
Какая интересная история. Спасибо за перевод!
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Nysika, рада слышать, что вас она заинтересовала :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, мне тут вообще все герои кажутся такими... в хорошем смысле слова «взрослыми». Насчёт мемориала, наверное, лучше промолчу, чтобы не затрагивать потенциально опасные темы. Ну а насчёт личности виновника торжества (в смысле, цели заказа) — куда же без детективных интриг? ;) Как всегда, большущее вам спасибо за комментарии! (Иногда мне кажется, что кроме вас здешние новые главы вообще мало кто читает и смена циферок в статистике — это какие-то случайности)
Araya, я — всего лишь восхищённый переводчик этого замечательного произведения, но мне очень, очень приятно слышать, что оно вам настолько понравилось! Большое спасибо за столь вдохновляющий отзыв. 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, я сама почти никогда не читаю впроцессники и редко пишу комментарии (предпочитаю всякие кудо/лайки, но на фанфиксе такой функции для фиков, увы, нет), поэтому подобный подход прекрасно понимаю. Но опыт показывает, что наличие комментариев всё-таки что-то там отражает (а вот циферки для меня, в силу специфики их сбора — штука крайне абстрактная).
1 |
Уважаемая nyavka, вы ведь не бросили этот перевод, правда? А то почти месяц уже прошёл, раньше такого не было, тревожно что-то.
|
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, с одной стороны, мне жаль, что вынудила вас понервничать, но с другой — очень приятно, что вы настолько внимательно следите за обновлениями :)
Не переживайте, пожалуйста — ничто не заброшено. Просто я подумываю над переходом на более редкие (но и более крупные) обновления, так что сейчас готовы сразу 2 главы. 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, оой, спасибо большое за похвалу — очень, очень приятно слышать, что получилось передать здешний авторский стиль и юмор — для меня это всегда одни из самых увлекательных элементов перевода (помимо собственно истории, конечно) :)
И искренне рада, что не смущает более редкое выкладывание глав. После ~2х лет скрупулёзных еженедельных обновлений я решила, что можно позволить себе и более вольготный график. 1 |
Воооу
|
nyavkaпереводчик
|
|
Leomira Gro, э-э... спасибо, наверное.
Селена Сенклер, 1-3 — точно, спасибо. 2 — нет. Я встречала вариант перевода этого прозвища, как «Бон-Бон», но мне это кажется некорректным, т.к. в оригинале он “Won-Won” и никаких конфетных отсылок там нет. 1 |
Ну, чем смогла... :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, оой, насчёт школьными прозвищ — это точно. А с Беллой — не спойлерю, но лично я бы на месте Конфиденциального не спешила раскрывать свою личность даже собственным подчинённым ;)
До конца ещё 4 главы, моими темпами это где-то месяц-полтора. Как всегда, спасибо вам большое! |
Внезапно.
|
nyavkaпереводчик
|
|
Leomira Gro, должен ведь оправдываться «детектив» в жанрах ;)
|
Вау-вау-вау!
Спасибо огромное за новые главы вашего суперского перевода! Ну вот, а я думал, что Конфиденциальный - это Снейп 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Araya, спасибо большущее! Я прям почувствовала, что не зря старалась :)
Maryn, и вам спасибо! Мне здешние Рон с Гермионой тоже нравятся гораздо больше, чем у мадам Ро... И совсем чуть-чуть поспойлерю: все упомянутые вопросы раскрыты будут :) 1 |
Ох. Как жаль что эта прекрасная работа закончилась. Спасибо вам.
1 |
Неожиданно, но классно))
Перевод отличный , да и сюжет прокатил, мне все понравилось) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Хичихи, очень приятно это слышать — спасибо :)
Elanor, спасибо! Рада, что вам понравилось :) |
Очень интересно буквально с первых строк. Никогда не видела такого Гарри...
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Maryn, и ещё раз большущее вам спасибо! Уже вижу, что этот фик, похоже, «на любителя» — но с такими чудесными любителями мне точно не на что жаловаться. И отдельная вам благодарность за то, что шли по этой истории вместе со мной :)
ночная звездочка, рада, что вам понравилось :) 2 |
Спасибо большое за эту работу! Приятно и интересно читать)))
1 |
А мне показалось, что ни разу не даркфик))))) очень милый юмор и местами стёб)))) и любофффь)))))
Спасибо!!! 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
chupiZdrik2, очень рада это слышать — спасибо за интерес к этой истории! :)
Crazy kitten, хмм, пожалуй, вы правы — убираю «даркфик» из описания. Но главное, что вам понравилось ;) Спасибо! |
Очень понравилась эта работа)
Насмеялись от души 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Snow White Owl, спасибо! Очень приятно, что эта история вас порадовала :)
|
nyavkaпереводчик
|
|
Lyamtaturis, с возвращением в чудесный мир Снарри! И большое спасибо за доверие — ужасно приятно (и лестно, чего уж там), что этот фик вас настолько порадовал! :)
1 |
Гарри и оружие - любовь!))
2 |
nyavkaпереводчик
|
|
Annie Wasteland, рада это слышать ;)
|
nyavkaпереводчик
|
|
kyerevZ, почему-то вспомнилось: «Мыши плакали, кололись, но продолжали грызть кактус»... Если первая треть фика (тем более, макси-фика) кажется нагромождением скучных букв, то я бы порекомендовала дальше просто не читать — зачем мучиться-то.
1 |
какие прекрасные, ироничные, остроумные диалоги! спасибо за эту прекрасную вещь:))
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Гордый Йцук, спасибушки! Очень приятно, что этот фик нашёл своего читателя :)
|
GingerSila
|
|
Очаровательно и очень интригующе! Благодаря за перевод!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
GingerSila, спасибо! Рада, что он пришёлся по вкусу :)
Jozin z bazin, быстреньким перелистыванием на самые последние страницы скучного фика мучительно незакрытый гештальт, я так понимаю, тоже не удовлетворится? Что ж, тогда хотелось бы посочувствовать (но, честно говоря, не получается). 4 |
А зачем в магическом мире оружие? Какие преимущества у альтернативы палочки? Выглядит пока неубедительно, как будто автор просто хочет похвастаться своей эрудицией в этой сфере
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
lady_merlin, если вы не нашли в фике ответы на эти вопросы — не знаю, что и сказать.
1 |
Очень понравилось, герои шикарны. Наконец-то Рон не дурачок-тюфячок , а серьезный профессиональный аврор и верный друг. Анджелина тоже доставила. Про Гарри и Снейпа молчу, восторгов не хватает)))
1 |
Pretty Witty Wolf
Какой фильм? А то я только на второй главе с нелюбовью к детективом, но с любовью к переводчику. Даже не знает стоит ли тратить на эту работу время |
nyavkaпереводчик
|
|
Сонечка дудинова, в инфе «от переводчика» всё указано — это фик по мотивам фильма «Grosse Point Blank». Лично я его на момент прочтения оригинала не смотрела, и мне не чувствовалось нехватки какой-либо инфы. Но я ничего не имею против историй, где какие-то вещи остаются за кадром/на додумывание. Если детективы — не ваше, и уже на второй главе закрадываются сомнения «а стоит ли продолжать?», имхо, высока вероятность того, что это всё-таки не ваша история, так что лучше поискать что-то, нравящееся с первой главы :) Но это лишь моё мнение.
|
Аааа! Лучшее! Просто спасибо! Это любовь) спасибо переводчику!
1 |
nyavkaпереводчик
|
|
EffyGe, спасибо — очень рада это слышать! ☺️
|
Taemi Ameiro
|
|
Начало скучноватое, сократить бы его в два раза. Но конец понравился. Как же Северус должен любить Гарри, чтобы хотеть его вернуть после стольких лет и такого поведения.
|
Честно говоря, уход Гарри показался совсем неубедительным.
Так много вопросов и так мало ответов… Но сам перевод отличный, получила удовольствие от самого текста и стиля написания. Спасибо! ) 1 |
nyavkaпереводчик
|
|
Это странно, непонятно, но все же интересно. Много вопросов к характерам, обосную и тд. Но вопросы к автору🤷🏻♀️
Переводчику спасибо, как всегда качественный и грамотный перевод❤️ |