↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Во власти луны (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
На конкурс «Хрюкотали зелюки» в номинацию «Большой зал»

Выходка Сириуса на шестом курсе закончилась трагично — Джеймс не успел остановить Снейпа, и тот спустился в Визжащую Хижину и, соответственно, стал оборотнем.
Поначалу Северус был уверен, что нет ничего скучнее и ужаснее, чем жизнь в Коукворте, но через какое-то время он осознал, что всё не так плохо, как кажется на первый взгляд.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 2
Номинация Большой зал
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 9 публичных коллекций и в 12 приватных коллекций
Гарри Поттер разное (Фанфики: 3480   78   olesyaO)
Джен - ГП (Фанфики: 303   70   severina28)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

История любопытная. Многие, думаю, помнят историю про тупую шутку Сириуса Блэка: тот, решив проучить Снейпа, подсказывает ему секрет лаза под Гремучей Ивой. В каноне всё обошлось - Джеймс, в кои-то веки заимев рассудительность, спас Северуса от оборотня. Тут же рассказывается о том, что произошло бы, успей Люпин укусить Снейпа.
Здешние родители Северуса понравились мне значительно больше, чем их прототипы из книги. Да, семья и должна быть такой - может, и не идеальной, но готовой прийти на выручку и найти выход из сложившейся ситуации.
Конец действительно показался несколько оборванным. Будто это пролог или первая глаза большой истории. Жаль, что закончилось так быстро, я бы не отказался и от продолжения данного фанфика. Печально, что это лишь перевод...
Что может быть ужаснее укуса оборотня, навсегда закрывшего путь к полноценной жизни в волшебном мире? Юному Северусу повезло, рядом с ним люди, от которых он получит безграничную поддержку. История подкупает своим оптимизмом и верой в лучшее.
Чудесные диалоги, канонные персонажи и интересный сюжет, перевод удался.
Любопытная история семьи Снейпов. Что же в ней необычное? Наконец-то Снейпы-не-гады, а обычная семья.

Очень теплая, добрая, семейная история. Возможно, герои не умеют выражать свои чувства, когда ничего не случается, но когда приходит беда... поддержка и любовь - это про Снейпов.


34 комментариев из 41
Lalageпереводчик
_BlackJack_
Тут, по-моему, работает схема «пока гром не грянет, мужик не перекреститься».
А вам спасибо за отзыв!
Ощущение что это только начало)
Ithilбета
Эх, какой отличный текст выбран для перевода.

Было приятно читать про нормальную семью Снейпов. Тобиас прекрасен, Эйлин прекрасна, а Северус... он же милаха! Дамблдор тоже хорош. Короче, неожиданно приятный и такой оптимистичный рассказ.

К сожалению, перевод не так хорош, как сам текст. Начало было хорошим, а потом все куда-то подевалось и получились странные диалоги и странная авторская речь. И самое главное тут: перевод мешает насладиться историей.

Впрочем, все мы учимся писать и переводить. Желаю вам совершенствоваться и стать хорошим переводчиком.
Lalageпереводчик
Ithil
Спасибо вам за отзыв. Буду пытаться стать лучше и надеюсь, что однажды это у меня получиться. А не можете отбетить после конкурса? Правда обидно, что я испоганила хороший текст. Или напишите, что сильно глаз режет, я потом исправлю.
В любом случае спасибо большое.
Ithilбета
Анонимный переводчик
Конечно, если хотите. Только я не переводчик, но помогу, чем смогу. Я скорее с точки зрения читателя смотрю.

И не нужно говорить про себя "испоганили". Поверьте, ваш перевод даже на этом конкретном конкурсе далёк от самого худшего. Что уж говорить про самый худший вообще :)

Тем более мы все учимся. Наверное, я точно так же перевожу.
Lalageпереводчик
Ithil
Спасибо! Напишу вам потом в личку.
Я не волшебник, я только учусь.)
Savakka Онлайн
понравилось. и сам фанфик и перевод (как-то не заметила ничего нечитабельного), мне кажется что его было сложно переводить, там же практически одни диалоги.
немного удивило название, оно и в оригинале такое? потому что фик ему не очень соответствует, там скорее наоборот что ли
Lalageпереводчик
Savakka
Спасибо большое за комментарий.
Название в оригинале немного другое, но по смыслу перевод точен.
А насчёт корявости, которую вы не видите:
«— Ты суслика видишь?
— Нет.
— И я не вижу. А он есть.»
Из-за названия сначала ужасы навоображались))). А тут добрая, приятная история. Очень понравилась. Спасибо, что нашли и перевели!
Lalageпереводчик
Rionrion
Спасибо за комментарий. Буду совершенствоваться, переводить лучше и находить ещё более хорошие истории.)
Иолла Онлайн
Сюжет нестандартный, но меня не зацепил. И не могу точно определить причину.)) То ли перевод не до конца раскрыл для меня эту историю (хотя, я считаю, перевод неплох). То ли от автора какой-то изюминки не хватило, может быть более яркой концовки, что ли. Какая-то пустота после прочтения, а для чего все это вообще написано? Чтобы показать иной, альтернативный вариант семьи для Северуса, ну ок, ну и что? Или показать, какой предвзятый интриган Дамблдор? А может, я просто плохо канон знаю про Люпина, как его Дамблдор смог в школу определить и скрыть от ВСЕХ, что он оборотень, и поэтому до конца не могу прочувствовать всю трагичность ситуации.
Но в любом случае, автор - вы молодец, что нашли такой необычный фанфик и поделились им с нами. Мне понравились понимающие и заботливые родители Северуса. Эх, если бы и в каноне они были такими же...
Lalageпереводчик
Иолла
Жаль, что вас не зацепило. А с Люпиным действительно нехорошая история — он проводил полнолуния в Визжащей Хижине, а Блэк как-то решил подшутить над Снейпом и отправил его туда. В каноне Джеймс Поттер успел его остановить, и всё позиционируется достаточно положительно — ну, шутка дурацкая, но спасли же. А здесь отчасти показано, что не всё так хорошо и просто. А вообще, мне кажется, что это история о том, что если все будут капельку добрее, то все будут капельку счастливее.)
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Во власти луны
У меня двоякое ощущение от текста было. С одной стороны - текст интересный, а с другой мне не понравилось... может дело в переводе, может дело в самом тексте. Но он выглядит рубленым и рваным, хотя речь Тобиаса в диалоге с Дамблдором - забавная и вполне, учитывая его бэкграунд, он мог так говорить. Диалог с Дамблдором вообще мне действительно больше всего понравился, потому что сам Альбус там вхарактерен (с его попытками мягко сгладить все конфликты) и сам текст очень хорошо читается, а вот дальше становится сложнее, и ты начинаешь теряться в происходящем.
Появляется ощущение, что это разрозненная история из эпизодов, а не цельное какое-то повествование.
Однако, мне понравилась идея текста с фокусом на взаимотношениях Снейпов. Приятно посмотреть на любящую друг друга семью... не без трудностей в общении, но любящую. Единственное что ожидаешь от Северуса больше переживаний каких-то на тему произошедшего или хотя бы язвы... а то как-то несерьезно, впрочем, мое последнее замечание - махровое имхо.


Добавлю еще от себя в комментариях. Я оценить качество перевода прям уж так не могу, поэтому не могу сказать в оригинале такой рубленый текст или все же перевод немного сплоховал, поэтому для меня вы молодец. Вы старались, примечания добавили - это ценно. Удачи вам и дальше с переводами :)
Показать полностью
Lalageпереводчик
Galaad
Спасибо за отзыв.
Даже если и у автора во второй половине косяки, мне следовало их исправить, так что так и так я виноватая.) Буду пытаться стать лучше.
#забег_волонтёра
В каноне изменены два момента, и я бы сказала, что история приобретает противоположный смысл. В одном месте убыло – Снейп стал оборотнем, а в другом – прибыло – у него хорошая семья. Действительно хорошая и любящая, хотя Тобиас далеко не папочка-лапочка. И читать это приятно тем, что ощущаешь их поддержку и заботу. Северус ершится, конечно, характер, да и изменения все же наложились, но ничего не выходит за рамки, когда говорится и совершается что-то непоправимое. Читается легко и с улыбкой, хотя поначалу сила альтернативного сюжета смущает.
Зачем это стоит прочитать? Ради семьи Снейпов, их тепла и взаимной поддержки.
Lalageпереводчик
Муркa
Спасибо вам большое за лестный отзыв.
Местами есть проблемы с оформлением диалогов (после речи автора не везде были уместны запятые), но, возможно, это проблема автора, а не переводчика. В любом случае, немного резало глаза.
Сама же история любопытная. Многие, думаю, помнят историю про тупую шутку Сириуса Блэка: тот, решив проучить Снейпа, подсказывает ему секрет лаза под Гремучей Ивой. В каноне всё обошлось - Джеймс, в кои-то веки заимев рассудительность, спас Северуса от оборотня. Тут же рассказывается о том, что произошло бы, успей Люпин укусить Снейпа.
Здешние родители Северуса понравились мне значительно больше, чем их прототипы из книги. Да, семья и должна быть такой - может, и не идеальной, но готовой прийти на выручку и найти выход из сложившейся ситуации.
Конец действительно показался несколько оборванным. Будто это пролог или первая глаза большой истории. Жаль, что закончилось так быстро, я бы не отказался и от продолжения данного фанфика. Печально, что это лишь перевод...
Переводчику огромное спасибо - вы нашли интересный рассказ, который пришёлся мне по душе. Есть мелкие огрехи, но кто из нас безгрешен? :)
Lalageпереводчик
Лунный Бродяга
Спасибо большое за рекомендацию!
А насчёт оформления диалогов полностью мой косяк, потому что в английском они совсем по другим правилам оформляются.
После конкурса буду править, уже нашла доброго человека, который поможет.)
Это прекрасно, просто прекрасно!
Спасибо вам

Добавлено 26.06.2019 - 17:15:
Я бы тоже хотела увидеть продолжение))
Lalageпереводчик
-Emily-
Спасибо большое!
Нет, насколько мне известно, автор продолжения не планирует.(
Анонимный переводчик
а вы?)
Lalageпереводчик
-Emily-
Нет. Не считаю, что можно трогать чужие произведения. Просто мне Роулинг не жалко.)
Знаете, я долго думала, за какой же текст проголосовать, и в итоге выбрала ваш :) Потому что в переводах выбор текста - это уже полдела, а этот текст очень оригинален и прям запал. Дело вкуса хорошо переведено, но не запало так сильно, а Эта девица - сущая гадина крут, но тоже вот чего-то не хватило. Ну и вот :)
Lasse Maja Онлайн
Не то чтобы ты перед нами извинился, хочу я добавить.
Тобиаса мастер Йода покусал?

Интересная история, жаль, правда, недописанная ::)
Lalageпереводчик
Lasse Maja
Спасибо большое за комментарий.
Эта фраза странно звучит? Ох, меньше надо русскую классику читать, меньше — мне вот слух вообще не режет.
Lasse Maja Онлайн
Анонимный переводчик, реально)) Читайте больше хороших текстов, написанных по актуальным правилам русского языка - и будет вам переводческое счастье.
Lalageпереводчик
Lasse Maja
Буду стараться. А то у меня недавно был казус — использовала в сочинении слово любовь во множественном числе: «любовей», а оказалось, что в современном русском правильно «любвей». Как я на Толстого ругалась!
Lasse Maja Онлайн
Анонимный переводчик, кто (кроме профильных специалистов) знает, может, на Толстого в свое время ругались за новояз! %))
Абсолютно нормально эта фраза звучит! Которая с хочу я добавить. Особенно с поправкой на то время.
Lalageпереводчик
-Emily-
Не знаю, не знаю. Это ведь Тобиас, который обычный работяга. Перечитаю через какое-то время, если всё-таки будет резать глаз — исправлю.
Lalageпереводчик
Rionrion
Спасибо большое за рекомендацию!
Она придала мне сил для работы над другими переводами.)
Вам спасибо. В этой номинации эта история больше всех зацепила).
Lalageпереводчик
Midnight Windy Owl
Спасибо за рекомендацию!
Если у вас будет какой-нибудь хороший английский миник на примете — пишите, попробую перевести.)
Анонимный переводчик
Вряд ли .. но буду иметь ввиду
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть