↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Эта девица - сущая гадина (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
На конкурс "Хрюкотали зелюки-2", номинация "Большой зал".

Дыра от выжженного с фамильного древа Блэков имени ничто по сравнению с дырой в сердце Андромеды Тонкс. Когда-то, в другой жизни, у нее было две сестры, которых она любила больше всего на свете. Но все в одночасье рухнуло.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Подарен:
Мурkа - Замечательной обзорщице, неутомимой труженнице пера и клавиатуры - с благодарностью.
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 2
Победил в номинации Большой зал
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 6 публичных коллекций и в 5 приватных коллекций
Гарри Поттер разное (Фанфики: 3480   78   olesyaO)
Любимое (Фанфики: 538   40   Whirlwind Owl)
[Андромеда] (Фанфики: 47   14   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Хороший перевод очень хорошей работы. Хороших фиков на тему взаимоотношений сестер Блэк все еще маловато, поэтому данная работа она как маленькое сокровище. Прекрасная история о том, как Андромеда перестала быть Блэк, но не стала Тонкс, потому что кровь - это все же не водица. Это очень трогательная история о сестренской любви и безумии, которое эту любовь умудрилось угробить. Очень классно показаны эпизоды из детства Беллатрикс (разговор о мухах - очень показательный), которые уже вырисовывают ее образ в будущем.
Хороший, вканонный фанфик про сестёр Блэк - Беллатрису, Андромеду и Нарциссу (хотя, на самом деле, больше о двух первых сёстрах).
Юная Беллатриса - уже чудовище: убивая мух, она рассуждает о людях, и в её голосе слышно одобрение того ужаса, за которым стоит убийство человека. Да, она безумна, душевнобольна, и хоть Андромеда увидела это поздно, Белла всегда была такой. Проклятье Блэков наделило старшую сестру родовым сумасшествием, которое определило её судьбу.
Перевод очень качественный, художественный и грамотный. Со временем даже начинаешь забывать, что это не русский фанфик.
Отношения сестёр показаны очень живо, и горько от того, как всё произошло.
Сильная работа, рекомендую!
Взаимодействие трёх сестер Блэк тема очень интересная.
Автору удалось захватить внимание читателя.
А переводчику передать все детали работы.
Меда - спокойная, очаровательная и слегка рассеянная. Белла - яркая, активная, страстная - во всем. Старшая сестра для Меды была образцом в детстве, чем-то непонятным в юности и болью - после. Белла - это максимум, это хождение по грани. Меда никогда не станет такой, но может, одной Беллы вполне достаточно?


8 комментариев из 40 (показать все)
Кронпереводчик
Шмель17
Правильно помните.
Это типа нормальное оправдание по-вашему? Традиционная британская семья - и дети врозь?
Кронпереводчик
Lasse Maja
Вот теперь я окончательно потеряла нить ваших рассуждений и смысл вашего недовольства, кроме того, что текст вам категорически не зашел. Но вы же понимаете, что во-первых, фломастеры, а во-вторых, я не автор и не могу написать как, почему, отчего, зачем и далее по списку. Свое мнение я выразила чуть выше.
Жаль, что вам не зашло, но спасибо за обзор и комментарии.
Это не фломастеры. Как переводчик вы выбрали и принесли на конкурс текст очень слабо связанный и с каноничной реальностью, и с реальностью вообще, который ничего кроме пространного описания психологических проблем автора не несет. Зачем вы так с читателем - открытый вопрос, но суть претензии сводится к этому.
Кронпереводчик
Lasse Maja
Прочитайте комментарии других людей - это все-таки фломастеры. И очевидно это у вас какая-то проблема с восприятием текста, если вы так бурно на него реагируете.
Засим откланиваюсь, ибо считаю дальнейшую дискуссию лично с вами бессмысленной. Удачи.
Дорогой переводчик, не расстраивайтесь. Lasse Maja всегда так комментирует.
Кронпереводчик
-Emily-
Спасибо за поддержку)
Я не расстраиваюсь, все-таки большинству нравится) Скорее, вызывает недоумение.
Чисто с т.з. здравого смысла, на что следует опираться при оценке конкурсного фикла: на знание матчасти, непонятно чьи камменты или ЧСВ переводчика? Вот просто если хоть пару сек. подумать?

Да, я честно указываю обнаруженные косяки и недостатки - кагбе в этом смысл конкурсного соревнования, в оценочном подходе. Если кто-то не знал - чья проблема?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть