Название: | Garnet |
Автор: | neraxx |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/14857962 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Лунный Бродяга рекомендует!
|
|
Тай Клык рекомендует!
|
|
Довольно интересный перевод. Пожалуй, первое, что привлекает это непривычный для фандома пейринг. ( ну лично я видел очень мало работ по нему). Ну и, конечно, необычное виденье соулмейтов. Всякие метки, запахи, татуировки уже вошли в обыденность, а вот такого , чтобы герои не различали какой-то цвет, пока не найдут родственную душу, я ещё не встречал. На мой взгляд что-то новенькое в этом жанре всегда интересно почитать. Думаю, понравится всем любителям соулмейтов, даже если вы не фанаты фандома или не знакомы с ним.
|
Круги на воде Онлайн
|
|
Аноним
Да нет, вы что) Это были обычные, но очень красивые и абсолютно некомплектные пуговицы - ни одна не повторялась, максимум - по две похожих. Остальное - мое воображение) Французский король был сиреневый с узором типа "огурцов", византийская чета - с витым металлическим узором и пустотелые (сквозь узор просвечивала внутренняя сторона нижней стенки), российские императоры - позолоченные, итальянские - ярко-зеленые, венгерская - черная с серебряными крупинками... У них были какие-то политические отношения и династические браки, но этого я уже не помню) Сколько интересного вы рассказываете! Вот всем авторам фиков надо брать с вам пример, имхо) Особенно меня поразил русый цвет)) Мы преувеличиваем до "золотых" волос, а японцы, значит, до "розовых") И связь Сакуры с цветами очень символична... Мне такое очень нравится. Особенно когда автор еще и объясняет, если ты не понял:))) |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Лунный Бродяга
Показать полностью
Спасибо за рекомендацию! Это был приятный сюрприз. Я как бы уже смирилась с тем, что их в этом туре у меня не будет, ибо народ плюется не разобравшись при одном только слове "аниме")) Да, фразу про небо автор выдал просто чудесную... Наруто вообще очаровательный в своей непосредственности персонаж, особенно в детском возрасте. Круги на воде Вы меня невероятно потрясли этими пуговицами... Какая сила фантазии! Взять за основу персонажа тот или иной орнамент - это круто. Династические браки между позолотой и "бутой" - это нечто! Или союз стекла и металла... Насчет цвета волос и глаз скажу еще кое-что. Японцы, например, не видят серый цвет глаз чисто серым - он им видится с легким сиреневым оттенком. Отсюда эти сиреневые глаза в аниме, которые так бесят некоторых)) А фиолетовые глаза в аниме - это темно-серые, на самом деле. С цветом волос еще сложнее. Там аж две классификации условного изображения. Одна для более-менее реалистичного сеттинга, а другая - фантастическая. Иногда они сочетаются в одном и том же произведении ("Наруто" как раз из таких). С фантастической классификацией проще. Видишь белые волосы, если персонаж не старик? Значит, это чокнутый (и скорее всего злой) ученый или маг. Видишь зеленые? Перед тобой скорее всего нелюдь, принявший человеческий облик. Волосы бордовые? Персонаж ну очень горяч характером и вечно лезет в драку - это может быть и суровый воин, и школьная хулиганка)) И т.д. С реальным сеттингом не легче, хотя там набор цветов намного меньше. У японцев издревле считалось, что благородные господа должны иметь белую кожу (белую настолько, насколько это возможно для азиатской расы, то есть белую не с розовым оттенком, а с желтовато-золотистым) и иссиня-черные волосы, оттенка воронова крыла. Такие волосы в аниме изображают либо густо-черными, либо с бликами-переливами синего, либо символически целиком темно-синими. Учиха Саске из предыдущего моего комментария - как раз образец такого благородного красавца. А смуглая кожа и просто черные волосы (то есть такие, которые на самом деле не чисто черные, а темно-темно-коричневые) считались приметой простолюдинов. Эти шевелюры изображают обычно коричневыми разных оттенков. Так чаще всего отрисовывают слуг в богатых домах и рядовых клерков в офисах))) Других оттенков волос (не считая седины, конечно) японцы долгое время вообще не знали и потому изрядно испугались, впервые увидев голландцев, доплывших до их островов. У голландцев были желтые волосы - совсем как у злых духов "они" из японского фольклора. Японцы и подумать не могли, что у людей могут быть такие волосы! 2 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Муркa
Спасибо вам за этот отзыв - такой же светлый и печальный, как судьба Сакуры! Напористая музыка, как мне кажется, отлично иллюстрирует момент боя. А он - центральная сцена фанфика. Не потому, что это встреча Сакуры с ее соулмейтом, а потому, что это, фактически, начало освобождения героини от многолетнего кошмара бесплодного ожидания. 2 |
Красивая зарисовка, повествование очень плавное. Вроде и без заморочек, но от этой простоты и воспринимается легко. Перевод на удивление неплохо вписался в конкурсное задание.
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Foxita
Какой приятный и неожиданный отзыв! Этот канон обычно не так уж прост для понимания. Если вам показалось, что без заморочек - это очень хорошо. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Niren
Спасибо за обзор. Вообще-то, фик воспроизводит не только антураж канона, но и опирается на его сюжет, в который очень деликатно встроен этот нестандартный пейринг... Да, а еще мне очень понравилось ваше видение ключа! Это было интересно. |
Наиля Баннаева
Вот это вы спрятались от угадайки))) 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Magla
Да)) Аниме тут не любят, да еще и антикомпанию забабахали, так что я сидела спокойно и никаких призовых мест не ждала. Да что призовые места - даже на реки и комменты у меня неурожай был, и с таким фандомом здесь это нормально. Ничего. Достаточно, что я сделала перевод работы, от которой просто тащусь - ну и славно. 1 |
Наиля Баннаева
Но работа-то совершенно достойная, как и ее перевод! И найти текст, соответствующий условиям... Впрочем, я уже это говорила) 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Magla
Спасибо) Я очень довольна тем, что смогла найти эту жемчужинку. Столько всего перекопала - меня аж тошнило уже от соулмейтов, я же их не люблю... И вдруг - такое! 1 |
С удовольствием почитал столь необычный фанф, хотя до конца надеялся на счастливый конец. Жалко, конечно, зато мир, наконец, обрёл краски. Спасибо.
1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Тай Клык
Рада, что ценителю жанра понравился мой выбор! Пока подыскивала текст на перевод, видела еще несколько фанфиков с такой разновидностью соулмейта, то есть цветовой, но там это не было так тесно связано с сюжетом канона, как здесь. P.S. Спасибо за реку! |
Очень хороший и качественный перевод. Один из тех, про которые не можешь сказать, что это перевод, пока не посмотришь на шапку. Есть долька забавного юмора и много-много драмы. И конец очень атмосферный. Мне понравилось, качественная работа.