Название: | Garnet |
Автор: | neraxx |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/14857962 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Лунный Бродяга рекомендует!
|
|
Тай Клык рекомендует!
|
|
Довольно интересный перевод. Пожалуй, первое, что привлекает это непривычный для фандома пейринг. ( ну лично я видел очень мало работ по нему). Ну и, конечно, необычное виденье соулмейтов. Всякие метки, запахи, татуировки уже вошли в обыденность, а вот такого , чтобы герои не различали какой-то цвет, пока не найдут родственную душу, я ещё не встречал. На мой взгляд что-то новенькое в этом жанре всегда интересно почитать. Думаю, понравится всем любителям соулмейтов, даже если вы не фанаты фандома или не знакомы с ним.
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Silwery Wind
Показать полностью
Спасибо за отзыв! Приятно, что оценили небанальность сюжета. Мне тоже она нравится - это было одной из причин выбора именно этого текста для перевода. Я ведь никогда не воспринимала жанр соулмейт всерьез. И если бы не задание турнира, вряд ли стала бы читать, писать или переводить такое. Но все в этом мире к лучшему. Поиск текста для перевода дал мне возможность ознакомиться с кучей разнообразных сюжетов, и я стала лучшего мнения о соулмейте. И все равно очень давили рамки его специфики. Там ведь шаг влево, шаг вправо - расстрел! Если у пары соулмейтов все хорошо, то это как-то скучновато. Целая вселенная, где кто-то все решил за всех, пусть даже и на благо! Да и в ключ турнира такое не вписывается - он явно намекает на драму. Если же в придуманной вселенной отношения предначертанных друг другу - не правило, а исключение, и трагедия героев именно в этом, то это уже вообще не соулмейт. Таким макаром сюда любая лавстори впишется, начиная от "Ромео и Джульетты"... Но ведь условие турнира - именно соулмейт! И я стала искать в сюжетах исключение противоположного типа: чтобы на всех персонажей вселенной влиял закон соулмейта, и только главных героев он по какой-то причине обошел. Если подумать, это еще хуже, чем насильно навязываемое счастье. И такой текст нашелся. Автор, сразу видно, глубоко прочувствовал тему и отлично знает канон. В самом начале не случайно упоминается фамильный герб Сакуры. В этой вселенной, во многом напоминающей средневековую Японию, ниндзя, происходящие из кланов, в которых по наследству передаются необычные, "нечеловеческие" способности, приравнены к благородному сословию. У каждого есть "мон", или "камон" - вписанный в круг клановый знак, который можно по европейской аналогии назвать гербом. Сакура же была простолюдинкой, не имеющей сверх-способностей. Автор канона подчеркивает это "пустым моном" на ее одежде: это просто круг, точнее, кольцо, внутри которого нет никаких знаков. А автор фанфика проводит неявную, заметную только знатокам канона, но очень красивую параллель между "пустым моном" Сакуры и ее судьбой, которая в плане соулмейта тоже оказалась пустой... 2 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Круги на воде
Показать полностью
А ведь и точно - фикрайтерство отлично вписывается в ключ!) Это вы хорошо подметили. Моим первым "фанфиком", еще в младшей школе, был список пышных имен и титулов неких 16 персонажей. Остальные детали я не записывала, держала в голове - биографии и истории жизни... Это были шахматные фигуры - только лишь белые. Потому что только белые фигуры можно было разрисовать фломастерами)) Они носили короны, горностаи, сабли, кринолины и медальоны, все эти принцы и графини... Я расставляла фигуры на доске и придумывала все новые истории про их придворные интриги))) И в этих историях мелькало многое знакомое, от Дюма до Вальтера Скотта))) Насчет "пустого" герба. Почему - ирония? И как это - не было герба? Был. Причем напоказ и подчеркнуто. Большой такой знак на одежде: нате, мол, я из простых! https://pm1.narvii.com/6486/1f62cc9693c1a31396e13472f68b2cca4dd1ba30_hq.jpg Но ни автор канона, ни автор фанфика не иронизируют над этим. Автор канона просто подчеркивает этим принадлежность Сакуры к тем, кто пробивался в ремесле ниндзя, будучи, в общем-то, почти обычным человеком. Автор фанфика тоже не насмехается над Сакурой. Наоборот, скупыми, но точными штрихами показывает умение доверять друзьям. Ее подруга Ино и в каноне, и в фаноне выступает как человек с тонким вкусом, и Сакура целиком полагается на ее вкус, хотя сама не различает красный цвет и не может проверить, действительно ли он ей идет. Может, вас смутило само выражение "фамильный герб"? Видите ли, автор предпочел не использовать слово "мон" или "камон" - и слава богу, а то понадобилась бы сноска. Если бы речь шла не о Сакуре, а о ком-то из наделенных улучшенным геномом, можно было бы перевести как "клановый знак", но в ее случае это как раз-таки знак подчеркнутой бесклановости, так что и этот вариант не годится. "Фамильный герб" - самое то. Он именно что фамильный - к семье имеет отношение, а к клану - нет, поскольку и клана никакого там нет, обычная семья. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Круги на воде
Показать полностью
Пуговицы с портретами правителей? Как интересно! Это были рельефы или нарисованные изображения? Да, тот белый круг (то есть, кольцо) – это и есть так называемый «мон без мона», или «пустой мон». Моны обычно располагали на рукавах, на груди, на спине между лопаток или на подоле. Внутри могло быть любое изображение «со смыслом», но оно всегда либо было вписано в круг, либо само имело форму круга, либо имело такую форму, что его нетрудно было мысленно вписать в круг. Вот классический пример реального средневекового японского мона: http://www.russiantokyo.com/vintage-man/h148/mon.jpg А вот один из клановых знаков в том же «Наруто»: https://kino-novosti.org.ua/uploads/posts/2017-08/1502094488415020944814uchiha-saske.jpeg Это арт с персонажем Учиха Саске (канонным возлюбленным Сакуры). У него на одежде мон расположен между лопаток. Вверху справа мон их клана показан крупным планом – он изображает веер, так как боевые техники этого клана были связаны с огнем, а веером принято раздувать угли в традиционном японском очаге. В руфандоме этот мон служит неиссякаемой темой шуток в духе «Учиха Саске из клана редисок»))) А Ино действительно обладала безупречным вкусом и все свободное от тренировок и занятий время посвящала своему хобби – флористике, а заодно работе в цветочной лавке, которую держала ее семья. Здесь скажу также немного о волосах Сакуры и о цвете ее одежды – там все тоже очень непросто. Любое аниме прочно связано с японской культурой, просто мы, гайдзины, не всегда это улавливаем. Ну а «Наруто» просто напичкан ссылками на японскую культуру… Итак, волосы Сакуры. Хоть аниме и не реалистическое, а «сказочное», но ничего сказочного в цвете волос Сакуры нет. Дело в том, что японцы не совсем обычно видят цвета, как и все восточные люди (это генетическое различие между расами). Такой взгляд отражается на системе оттенков волос и глаз в аниме. Не углубляясь в подробности, скажу только, что розовый – это банальный русый. Японцы его видят не желтым, а розовато-желтым, так сказать, а в аниме необычный цвет просто доводят до максимума. Вместе с тем конкретно у этой героини цвет волос более чем оправдан, как и красный цвет в одежде. Потому что это не просто красный. Это оттенок сердцевины цветка сакуры, дикой японской вишни – вы ведь и сами интуитивно назвали его именно «вишневым», а не просто бордовым… Он дополняет розовый цвет волос героини – цвет лепестков сакуры. И это прекрасно понимает Ино – и в каноне, и в этом фике. Ведь она увлекается флористикой, и подруга Сакура для нее – тоже своего рода цветок…. Во вселенной «Наруто» все взаимосвязано и нет ничего случайного. 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Лунный Бродяга
Показать полностью
Спасибо за рекомендацию! Это был приятный сюрприз. Я как бы уже смирилась с тем, что их в этом туре у меня не будет, ибо народ плюется не разобравшись при одном только слове "аниме")) Да, фразу про небо автор выдал просто чудесную... Наруто вообще очаровательный в своей непосредственности персонаж, особенно в детском возрасте. Круги на воде Вы меня невероятно потрясли этими пуговицами... Какая сила фантазии! Взять за основу персонажа тот или иной орнамент - это круто. Династические браки между позолотой и "бутой" - это нечто! Или союз стекла и металла... Насчет цвета волос и глаз скажу еще кое-что. Японцы, например, не видят серый цвет глаз чисто серым - он им видится с легким сиреневым оттенком. Отсюда эти сиреневые глаза в аниме, которые так бесят некоторых)) А фиолетовые глаза в аниме - это темно-серые, на самом деле. С цветом волос еще сложнее. Там аж две классификации условного изображения. Одна для более-менее реалистичного сеттинга, а другая - фантастическая. Иногда они сочетаются в одном и том же произведении ("Наруто" как раз из таких). С фантастической классификацией проще. Видишь белые волосы, если персонаж не старик? Значит, это чокнутый (и скорее всего злой) ученый или маг. Видишь зеленые? Перед тобой скорее всего нелюдь, принявший человеческий облик. Волосы бордовые? Персонаж ну очень горяч характером и вечно лезет в драку - это может быть и суровый воин, и школьная хулиганка)) И т.д. С реальным сеттингом не легче, хотя там набор цветов намного меньше. У японцев издревле считалось, что благородные господа должны иметь белую кожу (белую настолько, насколько это возможно для азиатской расы, то есть белую не с розовым оттенком, а с желтовато-золотистым) и иссиня-черные волосы, оттенка воронова крыла. Такие волосы в аниме изображают либо густо-черными, либо с бликами-переливами синего, либо символически целиком темно-синими. Учиха Саске из предыдущего моего комментария - как раз образец такого благородного красавца. А смуглая кожа и просто черные волосы (то есть такие, которые на самом деле не чисто черные, а темно-темно-коричневые) считались приметой простолюдинов. Эти шевелюры изображают обычно коричневыми разных оттенков. Так чаще всего отрисовывают слуг в богатых домах и рядовых клерков в офисах))) Других оттенков волос (не считая седины, конечно) японцы долгое время вообще не знали и потому изрядно испугались, впервые увидев голландцев, доплывших до их островов. У голландцев были желтые волосы - совсем как у злых духов "они" из японского фольклора. Японцы и подумать не могли, что у людей могут быть такие волосы! 2 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Муркa
Спасибо вам за этот отзыв - такой же светлый и печальный, как судьба Сакуры! Напористая музыка, как мне кажется, отлично иллюстрирует момент боя. А он - центральная сцена фанфика. Не потому, что это встреча Сакуры с ее соулмейтом, а потому, что это, фактически, начало освобождения героини от многолетнего кошмара бесплодного ожидания. 2 |
Красивая зарисовка, повествование очень плавное. Вроде и без заморочек, но от этой простоты и воспринимается легко. Перевод на удивление неплохо вписался в конкурсное задание.
|
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Foxita
Какой приятный и неожиданный отзыв! Этот канон обычно не так уж прост для понимания. Если вам показалось, что без заморочек - это очень хорошо. |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Niren
Спасибо за обзор. Вообще-то, фик воспроизводит не только антураж канона, но и опирается на его сюжет, в который очень деликатно встроен этот нестандартный пейринг... Да, а еще мне очень понравилось ваше видение ключа! Это было интересно. |
Наиля Баннаева
Вот это вы спрятались от угадайки))) 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Magla
Да)) Аниме тут не любят, да еще и антикомпанию забабахали, так что я сидела спокойно и никаких призовых мест не ждала. Да что призовые места - даже на реки и комменты у меня неурожай был, и с таким фандомом здесь это нормально. Ничего. Достаточно, что я сделала перевод работы, от которой просто тащусь - ну и славно. 1 |
Наиля Баннаева
Но работа-то совершенно достойная, как и ее перевод! И найти текст, соответствующий условиям... Впрочем, я уже это говорила) 1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Magla
Спасибо) Я очень довольна тем, что смогла найти эту жемчужинку. Столько всего перекопала - меня аж тошнило уже от соулмейтов, я же их не люблю... И вдруг - такое! 1 |
С удовольствием почитал столь необычный фанф, хотя до конца надеялся на счастливый конец. Жалко, конечно, зато мир, наконец, обрёл краски. Спасибо.
1 |
Наиля Баннаевапереводчик
|
|
Тай Клык
Рада, что ценителю жанра понравился мой выбор! Пока подыскивала текст на перевод, видела еще несколько фанфиков с такой разновидностью соулмейта, то есть цветовой, но там это не было так тесно связано с сюжетом канона, как здесь. P.S. Спасибо за реку! |
Очень хороший и качественный перевод. Один из тех, про которые не можешь сказать, что это перевод, пока не посмотришь на шапку. Есть долька забавного юмора и много-много драмы. И конец очень атмосферный. Мне понравилось, качественная работа.