Название: | No Journey's End |
Автор: | laventadorn |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/8051980/chapters/18445861 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Большая игра (джен) | 3 голоса |
Lily and the Art of Being Sisyphus (джен) | 2 голоса |
cannonau рекомендует!
|
|
Эээх рекомендует!
|
|
Интересный! Героев будто достали с пыльной полки и протерли тряпочкой. И вот Снейп более страдающий. Сириус более бешенный и любящий. Дамблдор даже более каноничный, чем в каноне! Гарри - нескладный подросток, а не киношный сирота с милыми щечками.
И эти чувства зародившиеся между взрослым и ребёнком, в которые в реальности я бы презирал. Но здесь я желаю им удачи. |
Marzuk рекомендует!
|
|
Как же уместно это продолжение ❗Это, возможно,не ваш проект...Но, однозначно, ваша тема 👍🏻 Редкая, противоречивая,с бешеными тонкостями перевода...Но, постоянно ожидаемая и приветствуемая⚡
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Василисk
|
|
Lothraxi уверен донаты посыплються как крошки
|
Поддерживаю предыдущего оратора. Покушать то понятно что есть, а вот на кофеек бы кинула. Нам приятно, а у вас кофеек.
|
Lothraxiпереводчик
|
|
Lettren
Да, я тоже однажды хотела бы увидеть конец этого произведения. 2 |
Это одна из тех работ, в которых не ждешь развития любовной линии (на мой взгляд, на данном этапе она была бы неуместна), но переживаешь за отношения между Гарриет, которая теперь колючий подросток, и Снейпом, который, несмотря на свою скрытность, постоянно выворачивает свою искалеченную душу. С самого начала фика они спасали друг друга в какой-то степени, и в этой части продолжают друг друга спасать. Он готов пойти за ней в пекло, она, как бы пафосно ни звучало, дает ему стимул жить.
Самое большое достоинство что первой, что второй части, на мой взгляд, - это Снейп. Снейп-который-всех-ненавидит и никогда не меняется. Обреченный, израненный пес, способный только на такие же обреченные и израненные чувства. Он здесь просто восхитителен и продолжает быть восхитительным в каждой новой главе.
Отдельно хочется выразить благодарность переводчику - не только за качество текста, но и за веру в эту работу, готовность продолжать переводить ее, несмотря на заморозку (в прошлом). Поэтому, думаю, я буду спокойно ждать новые главы столько, сколько потребуется, даже если ждать придется годами.
А к прочтению - рекомендую.