↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Of Azkaban» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 26
Атмосфера проникновенная. Хороший выбор для перевода, интересно было прочитать. и ёмко для 7 кб.
Borsariпереводчик
Миравно
Спасибо вам )
Жуткая история
Borsariпереводчик
Snow White Owl
Очень.
Мысль в целом интересная, но минимализм явно побеждает здравый смысл, недосказанности чуть больше чем следовало, чтоб это было действительно интересно. А жаль, чумовой кроссовер мог бы получиться ::) В любом случае спасибо за напоминание о "Луне 2112", люблю эту историю))
Borsariпереводчик
Lasse Maja
Своя специфика повествования, которая может быть интересна не всем. На вкус и цвет. Спасибо, что оставили отзыв )
Анонимный переводчик, об том и речь: эта специфика повествования скрывает то интересное, что приносит канон "Луны 2112" от тех, кто фильм не смотрел.
Borsariпереводчик
Lasse Maja
Как я написала в примечании, работа читается и так, без знания Луны. Просто в таком случае она не раскрывается в должной мере.
Ну, атмосферу крипоты и безысходности работа определенно создает) Хотя и не скажу, чтобы многое было понятно, особенно учитывая, что оба фандома я знаю довольно поверхностно. Стиль немного странноватый, но переводной характер текста не сильно бросается в глаза (разве что, самой структурой, но тут уж ничего не поделать). В общем, не вполне моя трава, но ознакомиться было любопытно, спасибо)
Borsariпереводчик
Hitoris
Как хорошо, что трава у всех разная, а то бы на всех не хватило )) Спасибо, что прочитали и оставили отзыв.
Nym
Об ошибках:
оставил в тумане, который держится за тебя словно любовница.
“словно любовница” - сравнительный оборот, выделяется запятыми.
http://old-rozental.ru/punctuatio.php?sid=147,3
О стилистике:
В ней сыро — как и везде здесь, — и хоть ты и пытаешься хоть как-то ее высушить, влага все равно впитывается буквально во все, а огонь это всего лишь временное решение.
как/как - лексический повтор
хоть/хоть - лексический повтор
всё/всё - лексический повтор

О тексте в целом.
Это перевод - и мне сложно что-либо тут сказать и оценить.
К автору - да, был бы ряд вопросов, свой набор одобрений и претензий, спорных и субъективных, разумеется. Это сложный, метафоричный, экспериментальный текст, но с переводчика какой спрос.
Перевели хорошо, насколько я могу судить без оригинала для сравнения. За перевод спасибо.
Выбор - стоящий, не то чтобы я любитель судить о чужих выборах текста для перевода. Вот уж где точно царство вкусовщины, куда даже я не полезу.
Можно ли читать как оридж, без знания Луны 2112, что вы обещаете в шапке, - изрядно сомневаюсь. Я не могу стереть себе память, перечитать текст без знания фильма и ответить наверняка, но что-то мне подсказывает - Луну здесь знать нужно. Без неё и Герти, и психологическое состояние героя, и рефрен абзаца в начале и в конце текста - понять сложно, более чем.
Да что там, тут и со знанием двух канонов понять с разбегу не сразу выйдет. Не представляю, как это видится с позиции ориджа.
Показать полностью
Borsariпереводчик
Nym
Я со страхом ждала ваш разбор. Но все не так страшно оказалось. Спасибо :)
Nym
Анонимный переводчик

Даже все живы)
Бр-р, жутко и пусто! Спасибо за перевод, очень атмосферный!
Borsariпереводчик
Лунный Бродяга
Спасибо, что погладили работу (не меня, нет). Это, на мой взгляд, сильная вкусовщина, конечно, но все равно классная. Я люблю ангст в дозированных количествах. И такой стиль повествования тут очень кстати. Спасибо вам!
#доброобзор
Удачно, на мой взгляд, выбран формат повествования, так с первых строк текст приглашает внутрь себя. Не только Сэм заперт в стенах Азкабана, но и читатель заперт с ним. В лабиринтах, среди безумия и тоски, отчаяния, просто пропитавшего эти стены. Зачем? Почему? Кто ты? Вопросы не только в его голове, они выплескиваются из текста, ритм завораживает, захлестывает волной и возвращает обратно в Азкабан. Атмосферно до дрожи.
Borsariпереводчик
Муркa
Спасибо за ваши доброобзоры и за то, что вы есть :)
Анонимный переводчик, вау))) Каждый раз пищу от восторга, когда радуются моему существованию)
Borsariпереводчик
Ormona
Очень неожиданная и оттого ещё более приятная рекомендация. Спасибо!
Ormona
Borsari
Очень неожиданная и оттого ещё более приятная рекомендация. Спасибо!
Это вам спасибо!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть