↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Зять (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
На фест "15 лет вместе". Блюдо к столу подано редкое, с перчинкой радости и капелькой горести. А на гарнир - стручковая фасоль.


Воскресный ужин в Норе.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Подарен:
4eRUBINaSlach - Мур-мур))
Конкурс:
15 лет вместе
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 4 приватных коллекции
Просто понравилось. ГП (Фанфики: 79   5   Kcapriz)
Показать список в расширенном виде



16 комментариев
Оригинально, по моему впервые встречаю такую пару... Но она мне нравится))
Как ни странно, а фик заставляет задуматься. Есть в нем что-то такое... Думаю, дело в том числе и в хорошем переводе.

Интересно, в связи с чем Гарри успокаивал Перси? Может, тот хотел разорвать отношения?..

келли малфой, надо письмецо Гарри дополнить: "Сегодня меня вообще запульнули в пейринг к зануде Перси! Нет, всё-таки фикрайтершам меня не жаль(" =)))))
Так мало и так... интересно? нестандартно? И финал просто на пять с плюсом. Спасибо!
Вообще не мой пейринг, прямо отторжение.
Но написано отлично! Спасибо!
Очень интересно передано, как Уизли ощущаются больше семьёй Гарри, чем Перси, который делает над собой усилие, проводя с ними время. Вроде бы маленький текст, а сколько смысла. Отличный выбор для перевода!
Очень странно... и в то же время интересно. Спасибо за работу!
Книжник_
Интересно)
Для меня вновинку такая пара)
Свежо! Мне понравилось!
Какая милота. Семейная атмосфера с первого и до последнего слова. С таким зятем Молли повезло. )
Кошак счастлив, что уговорил переводчика на участие в фесте.
Miyavi_Takiharaпереводчик
Цитата сообщения хочется жить от 16.12.2019 в 01:13
Кошак счастлив, что уговорил переводчика на участие в фесте.
Переводчик счастлив, что сиог поучаствовать и жалеет лишь, что успел так мало.

Спасибо всем за отзывы!
Miyavi_Takihara
И переводчик теперь тоже с медалькой и со званием.
Miyavi_Takiharaпереводчик
хочется жить
О, а вот звание-то я и не заметила. Первое звание, ура :)
Miyavi_Takihara
С юбилеем, солнце!
Miyavi_Takiharaпереводчик
хочется жить
И тебя, дорогая!
Круто
EnniNova Онлайн
Неожиданно. Мне понравилось.
Обращение переводчика к читателям
Miyavi_Takihara: Дорогие читатели! Я практически не отвечаю на комментарии (если, конечно, в них нет указания на ошибки, опечатки и так далее) и терпеть не могу обсуждать, что же имелось в виду под синими занавесками. Меня более чем устроит краткое "зашло" вместо длинной простыни текста. Избавьте меня и себя от лишних страданий, хорошо?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть