Хихихи.
И наверняка послал, паршивец, совиной почтой из спальни в гостиную, чтобы уж всё как положено! Я, кажется, понимаю, почему этот фик тебе так понравился. 2 |
Кронпереводчик
|
|
Цитата сообщения хочется жить от 11.01.2020 в 16:50 Я, кажется, понимаю, почему этот фик тебе так понравился. Улыбаюсь. И почему же? |
Цитата сообщения Крон от 11.01.2020 в 16:55 Улыбаюсь. И почему же? Потому что ты тоже хочешь получить такое письмо. |
Кронпереводчик
|
|
хочется жить
Ну так кто не хочет, Света, кажется, никто бы не отказался. А ты бы не хотела? |
Крон
Вряд ли мне бы удалось заставить... эээ... объект написать письмо. |
Кронпереводчик
|
|
хочется жить
Берешь тот же метод, что и Гарри: отлучение от постели - и вуаля! Объект становится (почти) кротким, как кролик и делает, что ты хочешь. |
кротким, как кролик Ха! |
Кронпереводчик
|
|
хочется жить
(покладисто) Ну, я же написала "почти". Да, объект плюется ядом и брюзжит, и ворчит, и ругается, но пишет же... 1 |
Очень хорошее и теплое письмо.
Очень замечательный перевод! 2 |
Кронпереводчик
|
|
Wrul
Спасибо))) |
Кронпереводчик
|
|
alexina
Рада, что понравилось) 1 |
Так вот чей это перевод, оказывается! Здесь ник другой, буду знать теперь (жаль, что на дайри только профиль).
Для меня это одно из лучших исполнений на календаре. Ещё раз спасибище! 2 |
zlatik-plus
(шёпотом) А пройдитесь по другим переводам. Они классные. |
Кронпереводчик
|
|
феодосия
Автор просто замечательный, вы правы, и я очень рада, что нашла такое сокровище и перевела для вас. Добавлено 12.01.2020 - 02:04: zlatik-plus А вам огромное спасибо за такие добрые слова, еще там, на дайри. Мне очень приятно. (Выдам одну тайну: "Слова" - это сиквел одного моего переводного впроцессника - "Секреты". Если прочитаете (это школьный снарри с совершеннолетним Гарри), то узнаете, как Гарри и Северус вообще полюбили друг друга). и что было три года до любовного письма. |
Кронпереводчик
|
|
zlatik-plus
А, все понятно. Тогда желаю терпения дождаться конца истории (мне знакомо это чувство). Добавлено 12.01.2020 - 11:18: келли малфой Думаю, вы правы. Но не думаю, что Снейп был зол на Гарри. Скорее, раздражен сверх меры, ведь для него-то ясно, что он любит Гарри, и он не понимает, почему должен тратить время на объяснение очевидных вещей, когда это время можно потратить на что-нибудь более приятное))) 1 |
Так безумно нежно! Спасибо за перевод!
|
Кронпереводчик
|
|
Red Head
Пожалуйста) Рада, что понравилось. |
Крон, это великолепно!!! Действительно прекрасно! Так приятно и счастливо на душе, что в этом пейринге есть еще прекрасные истории! А то последнее время стало казаться, что перечитала уже все, что существует. А публикуемое новое совсем не радует... А здесь - такая яркая и сильная работа! То, что это перевод - это вообще немыслимо. Так соблюсти стиль - не только и не столько стиль написанного произведения, но стиль изъяснения самого Северуса - это просто мега-талант! Огромное спасибо за те работы, которые Вы переводите. Ваш литературный вкус выше всяких похвал, ваше литературное чутье - это просто подарок судьбы для читателей. Все, что Вы делаете - всегда очень талантливо, увлекательно и одаренно. Хотела написать "качественно", но как таким скупым словом описать и талант, и вдохновение, и самоотверженный труд. Ведь я понимаю, что это кажущееся довольно коротким произведение, стоило нескольких месяцев труда! Проверок, перепроверок, перекраивания, перечитывания... Еще раз огромное спасибо за ваши талант и время, которые посвящаете нам! И впроцессник!! О, да!!!! О, да-а-а-а-а!!! Буду читать. Хотя обычно впроцессники не читаю. Но Ваш - буду. Тут уж сам Мерлин велел! До скорых встреч!!!
Показать полностью
4 |
Кронпереводчик
|
|
lenusik2006
Ух ты! Я прямо даже растерялась, не зная, что ответить на такой замечательный отзыв. Во-первых, огромное спасибо за буквально бьющие ключом эмоции - они очень воодушевляют. Я рада, что вам нравятся выбранные мной тексты и сами переводы. Нельзя не упомянуть моих дорогих бет, которые помогают мне довести тексты до ума. Во-вторых, я очень рада, что вы прочитали не только один переведенный мною фанфик, но и другие. И буду счастлива увидеть под своими работами другие ваши комментарии. |
Кронпереводчик
|
|
Hinna
Спасибо за комментарий, мне очень приятно. Можете начать читать https://fanfics.me/fic118813 - это приквел истории с письмом, того же автора, с такими же потрясающе канонными героями - всеми, а не только Северусом и Гарри. История о том, как зарождались снарри-отношения. |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Крон
Потрясающе. Северус сидит и злится: и через это - внешнее - видно, как сильно он любит Гарри. Его же уносит - он вовсе не хочет говорить, насколько сильно любит Гарри! но его чувство настолько велико, что просто невозможно его спрятать за этим внешним, демонстративным раздражением. До чего трогательно... 1 |
Кронпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
Спасибо за комментарий))) Мне кажется, что Северус не то, чтобы злится и не хочет говорить слова любви. Он просто раздражен, что ему приходится говорить это снова, да еще в виде письма: он же уже говорил этому обормоту, что любит, чего ж тому еще-то надо? И да, Северус невероятно трогателен в своем бурчании))) 3 |
Точно, вот! Я раньше никогда не могла схватить эту мысль - Северус трогателен в своем бурчании!!!
4 |
Ммммм, какая прелесть. Спасибо за перевод. Как теперь убрать глупую улыбку с лица, не знаю)
|
Кронпереводчик
|
|
Цитата сообщения genushka от 23.01.2020 в 18:16 Ммммм, какая прелесть. Спасибо за перевод. Как теперь убрать глупую улыбку с лица, не знаю) А зачем ее убирать? Убирать ничего не надо. Надо радоваться за Северуса и Гарри))) |
Кронпереводчик
|
|
lariov
Спасибо за добрые слова. Мне тоже кажется, что письмо написать посоветовала Гермиона. Однако не соглашусь, что для Северуса написание письма стало мукой, сравнимой с Круциатусом. Он просто чрезмерно раздражен, что "бестолочи" Поттеру нужны слова, когда и без них все ясно))) 1 |
Кронпереводчик
|
|
lariov
Этот Северус по отношению к этому Гарри - само терпение))) Вы приквел этой истории еще не читали? Так сказать, как начиналось снарри? |
Крон
Не, не хочу в процессе- маловато пока))) Подожду завершения.Впроцессники я могу только монстромакси читать)) |
Кронпереводчик
|
|
lariov
Смеюсь. Я так и думала. Сама не люблю впроцессники. Тогда желаю удачно дождаться) |
Добровоольноотзыватель келли на посту))
Показать полностью
Как я ни от кого не скрываю, я совершенно равнодушна и безэмоциональна к господину Снейпу. Но здесь я могу его узнать, по мне так он очень каноничен, и неважно, книгу взять за основу, или Рикмана представить. Если говорить о работе автора, то он написал очень верибельного Снейпа (тот факт, что я не очень к снарри, отмести легко - не столь важно, кому он там пишет)). Сам факт - Снейп. Пишет. Любовное. Письмо... Это же еще показать так надо, чтобы поверили... Крон, вы попали в точку, выбрав эту работу для перевода. И сделали его потрясающе - совершенно "снейповские" слова и реакции. Он у вас и пишет так же, как и врывался в кабинет зельеварения - стремительно, сурово, и с недоумением - да что я делаю среди этих идиотов?)) В вашем случае - да как я вообще в такой ситуации оказался?! Его недоуменное отношение к эпистолярному жанру сквозит в каждом слове, ему оно не надо. Но можно уважать его за понимание того, что кому-то от него - надо, вот и старается. Мне нравится все - и слова, которые вы с автором в его перо вложили, и то, что он свои чувства объясняет, и как именно он это делает... И сама общая аура фика - я так и вижу Снейпа, который вскакивает периодически от стола, отбрасывает перо, нервно ходит по комнате. Крон, вы не только эти самые слова хорошо передали, вы позволили нам увидеть картинку. А это, наверное, в переводе сложнее, чем когда пишешь свое. Я буду рада почитать и другие ваши работы... может, кроме Снейпа там еще кто найдется)) 3 |
#Отзывфест
Показать полностью
На мой взгляд, предупреждение о флаффе бы не помешало. Меня покусали розовые кролики, а хотелось бы иметь возможность морально подготовиться к этой атаке :) Честно говоря, не верю в такого Снейпа. Не то чтобы категорически, в середине были моменты, когда я почти выходила из этого виража, но потом снова что-то случалось. Вначале-то вообще было ощущение "ани ту гайз", но потом лучше пошло. Я так понимаю, сплав иронии и флаффа тут намеренный. На мой взгляд, задумка для такого сюжета очень удачная, но на мои ощущения сплав все же в итоге дисгармоничный получился, хотя я не могу точно сказать, в чем и где именно. Стилистические шутки удачные; они у меня со Снейпом не особо ассоциируются, и этот текст такую его черту, на мой взгляд, тоже недостаточно поддерживает, но сами по себе они милы. Момент с книгой понравился - рационально-исследовательский подход к проблеме :) Про перевод. Я, увы, не знаю немецкого, так что вряд ли много что смогу сказать. Текст ровный, была пара мест, где я споткнулась, но по мелочи (пр: "ты верный, и лояльный" - может, преданный? | "нашел смелость приобрести" и т.д.). Текст идет легко, не только с тз стиля, но и смысла. Только один раз мне почудилось что-то странное, в моменте с милой однородной связью - мне там какая-то то ли игра слов потерявшаяся чудится, то ли отсылка какая-то, но проверить не могу, бо оригинал не знаю. Но в остальном желания заглянуть в оригинал и разъяснить для себя какие-то непонятности у меня и не возникало :) ps - У вас ссылка на оригинал неточная, кстати. Она на пролог (или что там это) ведет, а не на эту главу. |
Кронпереводчик
|
|
tigrjonok
Спасибо за отзыв. Понравилось ваше выражение про кусающихся розовых кроликов, улыбнуло. Но этот фанфик - это не флафф. Это ирония, сарказм, раздражение на любимую бестолочь, закатывание глаз - вот это все, а не розовый поток влюбленного сознания. Но допускаю, что флаффный порог у всех разный. Что касается вканонности Снейпа, то у всех нас разные хэдканоны, в мой его характер вполне укладывается. Рада, что к переводу по большей части нареканий не было. "Милая однородная связь" - это просто милая однородная связь, без намеков, подтекста и второго дна, хотя читатели и видят там каламбур. Но он, если и есть, принадлежит Северусу, а не автору или переводчику. Спасибо, что прочитали, хотя чувствуется, что пейринг, жанр и стиль "не ваши". |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Чота я не очень здесь флафф нахожу.
Переводчик, мне тоже эта история нравится. В мой хедканон местный Снейп укладывается вполне. я бы и менее сурового тоже восприняла достоверным. Но он же и пишет, собственно; хоть и бурчит, но пишет же! Не послал. =))) 1 |
Какова милота ^-^
Если бы вдруг недаймерлин мне пришлось однажды писать такое письмо, оно было бы таким же)))) 1 |
Кронпереводчик
|
|
WhateverYouWant
Это прекрасно, было бы кому)) |
просто прелесть. огромное спасибо и низкий поклон!!
1 |
Кронпереводчик
|
|
Риан
И вам спасибо за добрые слова. |
EnniNova
Ой... |
Кронпереводчик
|
|
EnniNova
Ой-2. А то, что никто не самоубился, было скорее в плюс или в минус? Во всяком случае я рада, что ты прочитала фик. Он милый) |
Хорошо, конечно, но по моим тогдашним ощущениям напрашивалось. Я уже не помню, что, но что-то трагическое перед этим прочитала. Вот и ждала по закону жанра грустного вотэтоповорота
1 |
Кронпереводчик
|
|
Investum
Благодарю за рекомендацию! |
Счастлив тот человек, который может так сказать: "Я обещаю любить тебя вечно", и счастлив тот, кому это говорят.
Спасибо! Это незабываемо! |
Кронпереводчик
|
|
Брусни ка
Большое спасибо за комментарий и рекомендацию. Вы прав, признание в любви просто огонь. 1 |
Адское пламя! (В хорошем смысле)
1 |