↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Dissection (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Мини | 11 Кб
Формат по умолчанию
  • 11 Кб
  • 1 716 слов
  • 11 тысяч символов
  • 6 страниц
Статус:
Закончен
Дополнительное образование никогда не бывает лишним.
Отключить рекламу
От переводчика:
К этой работе стоит, наверно, добавить предупреждение. Однако на Фанфиксе этих самых предупреждений очень мало, к сожалению, а уж подходящих сюда нет в принципе (хвала AO3 с его additional tags).
В общем, не все так страшно, как может показаться.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
flamarina - Тому, с кем приятно вести диалог ;)
Конкурс:
Произведение добавлено в 2 публичных коллекции и в 2 приватных коллекции
Читайте! (Фанфики: 40   9   Uzhonok)
Показать список в расширенном виде



Показано 1 из 1

Ginger Wind рекомендует!
Динамичная и атмосферная работа, ее интересно читать, она завораживает, между героями чувствуется сильная связь) И перевод просто прекрасный)


Показано 10 из 20 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 825
Рекомендаций 14

Переводчик произведения
Bat_out_of_hell
Работа специфическая, но, как вы верно отметили, без фанатизма. Поэтому рвотных позывов не вызывает, хотя и описывается все довольно откровенно.

Всегда приятно получить положительную оценку от коллеги-переводчика. Спасибо!
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2924
Рекомендаций 21
Канон не знаю вообще. Но работа приятная. Есть стиль, есть язык, есть развитие повествования и вполне атмосферное.
Жаль, что перевод, а так голосовала бы. Симпатичная вещица.

Финальный намёк слегка не поняла. Товарищ анатом не совсем добровольно перешёл в мир иной или мне не померещилось?
Онлайн  

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 825
Рекомендаций 14

Переводчик произведения
flamarina
М, явного намека на убийство Сальвадори не вижу. Но почему бы и нет? Он нмп, поэтому мы вряд ли когда-нибудь узнаем, что с ним стало.
Спасибо за комментарий.

P.S. За переводы принципиально не голосуете?
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2924
Рекомендаций 21
Анонимный переводчик
Ну, знаете вот это "тогда я поспешил", "потом научился терпению" и то, что, мол, года ему вполне хватило...

Почти никогда. Ну, очень редко, когда вообще все остальные очень плохо отыграли...
Онлайн  

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 825
Рекомендаций 14

Переводчик произведения
flamarina
Да, очень может быть, что вы правы. В конце концов, он мог ему отомстить за совращение.

Логично. Всё-таки перевод это работа 50/50 в отличие от своего текста.
Онлайн  

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 825
Рекомендаций 14

Переводчик произведения
Zveird
Спасибо за комментарий!
Предупреждение в том, что тут есть возможный сквик (вскрытие), который может не понравиться некоторым читателям. Поэтому добавила это:

В общем, не все так страшно, как может показаться.

Эм, там этих людей из канона всего два человека - Чезаре и Микелетто. И даже кратенького описания персонажей вполне хватает для понимания, как мне кажется. Сальвадори - нмп, остальные идут фоном.
Какая идея? Микелетто личный убийца Чезаре. Согласно этой истории, в юношестве обучался у профессионального хирурга. В дальнейшем это помогло ему чисто и аккуратно устранять жертв. Это если в двух словах. Знание канона не требуется, все исходит из текста и описания персонажа :)
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 179
Рекомендаций 5
Предупреждение в том, что тут есть возможный сквик (вскрытие)
Это понятно. После того, как уже текст прочитал. Кмк в таких случаях пишут: "дополнительные предупреждения - вскрытие". Ну или как-то иначе, но с указанием о чем именно предупреждаете. В противном случае это не звучит информативно.

Микелетто личный убийца Чезаре.
А, так понятнее. Из фразы "Когда ты убийца, но притворяешься целителем" можно делать совсем разные выводы, вот я и не уловила. После этой информации текст и правда прояснился. Но я не самый внимательный читатель, тоже фактор.
 

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 825
Рекомендаций 14

Переводчик произведения
Zveird
Фразой про вскрытие не хотелось отпугнуть возможных читателей. Поэтому просто написала, что не все так страшно.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 973
Рекомендаций 72
Спасибо, что принесли эту работу)
Онлайн  

Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 825
Рекомендаций 14

Переводчик произведения
Ginger Wind
Вам спасибо за рекомендацию :)) Рада, что понравилось.
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть