Перечитывал фик, зацепил один момент:
>Я подкинула Рите информации на десяток интервью и сбежала из-под носа у авроров.
Может, десяток статей? Интервью - это всё-таки личная беседа с журналистом, авансом выдать не получится. Даже если большое, оно всё-таки одно..
ИМХО.
>Некромант, мне кажется, Чо и Чжоу - это как Джим и Джей про Джеймса или Дрей про Драко. Всмысле, можно и придает настроение.
Возможно, но сокращать и без того короткое имя? впрочем, это ладно; Чжоу - имя китайское, у русского человека не на слуху. Сокращения и вовсе никому не известны, и устойчивой ассоциации, как в случае с Джеймсом, нету. Кроме того, «Чо» у русского ассоциируется и в первую, и во вторую очередь с чем угодно, но не с именем. «Чоу», раз уж на то пошло; но сокращать ради одной буквы?
Горазды же вы писать.. Удивляюсь, как редко с такой словоохотливостью выходят главы..
>А насчет русских ассоциаций – не забывайте, дело не в России происходит.
Так читают-то русские. ИМХО, лучше хотяб на Чоу заменить. Что касается самого имени, Chang Ji Young (Чанг Чжиён) действительно больше похоже на корейское. Чжоу/Чоу/Чо же по стилю похожи китайские. И если вы хотите оставить Чанг кореянкой, думаю, лучше несколько раз упомянуть в тексте её настоящее имя (Чанг Чжиён; красивое имя, к слову..).
Что касается Питера, то ничего светлого я в нём не заметил. Да, ошибиться может каждый; и если бы он вину за ошибки перекладывал на судьбу, Волдика, Снейпа, Дамба, чуть-чуть на Сириуса с Джеймсом, большую часть на себя, и снова на стечение обстоятельств - я бы, может быть, поверил. Но он решил возложить всю вину на одного человека, на которого мог возложить, и выместить на нём весь свой негатив - типичная реакция не слишком далёкого умом человека, не желающего признавать за собой даже возможности вины.
ИМХО.
Моё любимое взаимодействие с Василием это наши ежедневные разговоры ни о чём, когда он во что-то залипает в окне, и я каждый раз спрашиваю его:
- что там показывают?
он оборачивается на меня:
- ммау.
и снова смотрит в окно.
Или сидит на полу в позе "хоба" куда-то залипнув, я прохожу мимо, спрашивая:
- чё залип, вась?
он смотрит на меня, не меняя позы.
- ммяу.
Или ловит на подоконнике жучка, после чего долго его обнюхивает. Спрашиваю, не подходя:
- чё нашёл, вась?
Оборачивается:
- мау.
И снова нюхать жучка.
Вряд ли кто-то из нас понимает хоть слово из речи другого, но так межвидовая коммуникация, полагаю, и складывается.
Ну или это скорее выглядит так будто я целыми днями до кота докапываюсь, ха-ха.