Название: | Později |
Автор: | AliNasweter |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/16079348 |
Язык: | Чешский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
cygne
Спасибо! |
palenбета
|
|
Вот так почитаешь о празднике, а на душе кошки скребут. Особенно понимая, что там дальше будет у них. Как же иногда вовремя не сказанное или сказанное слово может все изменить, эх!
Спасибо. перевод чудесный! 1 |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
1 |
Добрый день. Я к вам с забега волонтера, дублирую отзыв.
Показать полностью
Работа посвящена внутренним переживаниям Локи и Тора по поводу назначения последнего наследником. И мне не понравилось - личное мнение, но сейчас попытаюсь объяснить почему. Я не фанат Марвел, но именно Локи мне глубоко симпатичен, как персонаж. Это трикстер. Лжец и подлец, с непонятными мотивами, но невероятным обаянием. А в этой работе - занудный нытик. Хоть бы капельку юмора или сарказма! Нет, сплошные страдания. Уж не знаю, сам ли текст изначально такой или что-то потерялось при переводе. Вторая часть про Тора и его мысли про ту же ситуацию чуть получше. Я, правда, надеялась, что Локи его отравил, это бы придало динамики, но нет, Тор только поперхнулся. Но она короче и тоже заунывная. Что касается перевода, то в целом читается легко, но есть и неудачные моменты. Например ...пьяного скрипача, который играл на удивление мастерски, несмотря на побуревшее лицо . По-моему побуревшее лицо бывает уже у трупов не первой свежести, а не с перепоя, но кто их асгардцев знает. Я бы сказала выбор текста не удачен, но, может, тому кто любит душевные терзания, понравится. Перевод сам по себе неплох. |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
Э Т ОНея
Спасибо, что прочитали и продублировали отзыв в комментариях. Что ж, по крайней мере настроение Локи вполне канонное. Если "Тор: Рагнарёк" сделали именно комедией (как ни странно сочетать комедию с Рагнареком), то в первом Торе и есть сплошные страдания) Я там даже не припомню юмора, связанного с Локи. Слез и пафоса - сколько угодно) Поиск в Национальном корпусе русского языка находит словосочетание "лицо побурело" начиная с Горького и Куприна и заканчивая Емцем. Так что оставлю его, доверясь профессионалам) 2 |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
coxie
Спасибо, вычитаю попозже, когда глаз размылится) p.s. кажется насчет взгляда и глаз это чисто современная мулька. Пардон, но заглянув в тот же Национальный корпус русского языка (люблю я его) :D можно увидеть "отвел глаза" у Гоголя, Достоевского, Писемского, Григоровича, Короленко, Тургенева, Бунина, Андреева, Булгакова, Мережковского, Пелевина, я устала перечислять))) |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
coxie
Я не филолог, но пишут, что "отвести глаза" это фразеологизм. Разве они воспринимаются буквально? Из той же серии, что "взяться за ум" или "остаться с носом". https://dic.academic.ru/dic.nsf/wordhistory/1269/%D0%9E%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8 Если вы в теме, поправьте меня) 1 |
Анонимный переводчик
я не в теме, я с вами согласна, спасибо, что привели пример. Я не могу спорить с интернетом, тем более, когда моё собственное мнение, как оказалось, основано лишь на чувствах. |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
Круги на воде
да, то же самое - меня больше зацепили мысли Тора. Хоть Локи мне и интереснее. Спасибо за комментарий! coxie Круги на воде Дорогие читатели, а вы не могли бы, если вас не затруднит, указать какие-то конкретные неудачные места? Переводчик хочет расти над собой))) |
Анонимный переводчик
а вы с какого языка переводили?) |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
coxie
Вот на этот вопрос позвольте пока не отвечать) |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
coxie
Спасибо большое. Я действительно очень благодарна, что вы дали себе труд перечитать и обдумать. К тому же в нём (особенно в первой части) очень много "был", "было", Согласна. Старалась их по максимуму прополоть, но, видимо, недополола)Еще я бы убрала половину местоимений О, этот сложный выбор между местоимениями и заместительными!))) |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
Муркa
Вы, Мурочка, несправедливы к Тору)) Тут он, в отличие от фильма, тоже думает о будущем. Спасибо за доброобзоры и за то, что умеете для каждого найти доброе слово. 2 |
Бедный Тор. Шесть принцесс.. это ужас какой
1 |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
Dreaming Owl
Воистину! |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
True_Babylonian
Как говорится, конец - всему делу венец. Меня очень, очень порадовал ваш комментарий, последний в конкурсе. Спасибо! 1 |
Спасибо большое за перевод. Фанфик прочитался легко. Думаю, если бы не знала, что это перевод, не догадалась бы после первого прочтения.
Локи жаль :( |
Viola ambiguaпереводчик
|
|
White Night
Спасибо! Жаль обоих, что не смогли договориться. |