↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Moustery (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
General
Жанр:
Кроссовер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
Ватсон знает, что исключить невозможное не всегда возможно.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Подарен:
Bat_out_of_hell - Отличному сопернику!
Конкурс:
За страницей 2
Победил в номинации Номинация имени А. Конан Дойля
Конкурс проводился в 2020 году

Добавить в коллекцию




Показано 3 из 6 | Показать все

Очень советую прочитать этот очаровательный рассказ-кроссовер. Аккуратный, красивый, добрый. По-настоящему здорово переведенный. В его мир погружаешься легко и мягко, а после прочтения хочется посетить ещё раз. При этом он, возможно, не так уж и прост - при желании здесь можно увидеть "двойное дно".
Отличная работа и прекрасный перевод. Большое спасибо Автору и Переводчику за их труд!
Очень тёплая история, рассказанная в характере доктора Ватсона, который, как известно, обладал замечательной способностью замечать то, на что другие не обращают внимание. Перевод выполнен с той же скрупулёзностью.
Невероятная, захватывающая история, в которой почти нет событий, но есть красивые и точные описания. Атмосферой напоминает рассказы Уэллса и Грина, стилем - один из канонов, эпопею о Ш.Холмсе. Когда читаешь, не покидает ощущение, будто найден ещё один рассказ Конан Дойля. Маленький народец, незаметно живущий параллельно с людьми - тема не новая, но здесь она обыграна с неожиданной стороны.
Показано 3 из 6 | Показать все


8 комментариев из 68 (показать все)
Borsari
У меня принцип не переводить названия.
Благородный принцип. Лично я к такому отношусь с пониманием. Но что, если давать русский вариант названия в скобках за оригинальным?
Borsariпереводчик
WMR
Точно нет. Если только в примечании где-нибудь писать.
Borsari
Да, в примечаниях "от переводчика" вполне можно указать.
Borsari
Чудесно выглядит в чепчике))

Спорить с чужими принципами - дело бессмысленное, но... если не переводить названия, зачем вообще переводить текст? Ведь оригинал априори лучше х)
Ооооо, такая милота невозможная!)) Лежу и улыбаюсь теперь)
Borsariпереводчик
coxie
Ми-ми-ми :)))
Borsariпереводчик
WMR
Спасибо за рекомендацию! :)
Borsariпереводчик
Петькa
Внезапно :) Спасибо большое за рекомендацию и за то, что сделали фандом!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть