↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

A Stranger in a Strange Land (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
У Джонатана Харкера было два дневника, один из которых он обещал себе предать огню перед возвращением в Англию, где его ждала жизнь полная довольства, с Миной рядом.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Конкурс:
Хрюкотали зелюки 3
Номинация Спортбар
Конкурс проводился в 2020 году



Произведение добавлено в 1 приватную коллекцию



Показано 1 из 1

Дракула притягивает внимание, будоражит разум и кровь, зажигая костёр желаний запретных и страстных. Рекомендую великолепную историю с фантастической вканонной атмосферой.


24 комментария
"граф совсем не красивый мужчина"
Киану, ты слепой!? Или, скорее, АВТОР, ТЫ СЛЕПОЙ?!
"Ни один человек не может ползать по стене головой вниз, как ящерица."
Похоже, мне-таки пора посмотреть этот фильм!

Короче, как вы догадались, я не смотрела Дракулу, а там такие мужчины, что, похоже, я многое пропустила! Текст воспринимала сложно, но это оттого, что не особо люблю POV, да и с каноном незнакома. Но и как оридж нормуль зашло. Переводчик хорошо постарался, с представлением происходящего трудностей не возникло))

" но тех немногих знаний, что я успел там почерпнуть, были достаточно,"
опечатка
"Пока я ел, он открыл бутылку вина и оставил ее подышать."
Это может быть ошибка автора, но не бутылки оставляют дышать, а вино.
Borsariпереводчик
coxie
Дракула сначала встречает нашего героя дряхлым стариком, поэтому он уж точно не красавец. По мере того, как пьет кровь, постепенно молодеет. Не берусь отвечать за все произведения канона, но, насколько я помню, в большинстве так. Книгу читала в начальной школе (почему? зачем?) и тоже, к сожалению, не очень помню, как там было.

За опечатки спасибо, без них я не умею. Исправлю :)
Анонимный переводчик
А, ну тогда понятно, я-то смотрела на фотку в шапке)))
Старика вожделеть не так уж просто...)
Borsariпереводчик
coxie
Дракула в местном фандоме невероятно горяч. А еще он присутствует в других, и там тоже хорош) зачем же ставить страшилище, если такой выбор из канонов.
Анонимный переводчик
открыла картинку ещё раз, подро... насладилась вновь)
Borsariпереводчик
coxie
Прекрасно вас понимаю. Тут хоть и невинный рейтинг текста, но меня так... взбодрило. А если еще и картинки открыть. Эм, да, в общем.
Анонимный переводчик
дадада, вот эти укусы в нежных местах так будоражат воображение! очень люблю, когда при всей невинности текста, он заставляет гореть. Это охренительное мастерство - написать так!))
Borsariпереводчик
coxie
Рада, что вы оценили. Мне самой вот такое нравится намного больше обычных потрахушек.

У автора, кстати, это одна из самых невинных работ. Обычно она пишет Explicit.
Анонимный переводчик
я всё люблю, где не надо жрать стекло)
Borsariпереводчик
coxie
ппкс, товарищ!
Книжник_
Это второй прочитанный мной фанфик по этому фандому, по этой паре.
Это прекрасно. Атмосферно.
Спасибо за перевод. Я в восторге от возможности читать и перечитывать его.
Borsariпереводчик
Книжник_
И мой тоже второй. Загорелась этим пейрингом после незаконченной работы на Фикбуке. А тут вижу у одного из своих любимых англоязычных авторов эту работу и опять падаю. Очень мне нравится. Рада, что и вам тоже понравилось!

Спасибо за рекомендацию! <3
Это было странно... В приятном смысле. Узнаваемый слог, интересная идея со вторым дневником. Все очень вканонно. Хулиганский оригинал переведён на все 200.
coxie
В оригинале там старик сначала был, позже Дракула постепенно молодел. Цитата: «В дверях стоял высокий старик с чисто выбритым подбородком и длинными седыми усами; одет он был с головы до ног во все черное. В руке старик держал старинную серебряную лампу, в которой пламя свободно горело без какого бы то ни было стекла или трубы и бросало длинные, трепещущие тени от сквозного ветра. Старик приветствовал меня изысканным жестом правой рукой и сказал мне на прекрасном английском языке, но с иностранным акцентом:
— Добро пожаловать в мой дом! Войдите в него свободно и по доброй воле...»
Ryska200
спасибо за цитату)
coxie
Ага) Сама когда читала роман удивлялась, но образ вышел шикарный. Пугающий.
Borsariпереводчик
Ryska200
И мне приятно, что вам приятно ))
Отдельное спасибо за цитату. Надеюсь, читателям, которые на знакомы с Дракулой, будет понятнее его образ.
Arandomork Онлайн
Заношу с забега волонтера.
Извините, уж побухчу немного у вас в комментариях - по самому тексту, не по переводу. Перевод великолепен.

Зачем Дракуле какая-то Мина и тем более Люси, когда под боком есть молодой, симпатичный и совершенно очарованный Джонатан Харкер? Мое знакомство с романом Брэма Стокера ограничивается школьной книжкой для чтения, однако, судя по комментариям, автору – и переводчику – удалось передать атмосферу оригинала. Сам же перевод восхитителен – совершенно нет ощущения, что это не оригинальный текст. Обстановка постепенно нагнетается… хотя с чего бы ей нагнетаться, если никакой борьбы или противостояния не предусмотрено (ладно, предусмотрено – слегка покусали-таки Харкера вампирские барышни, но он же в итоге в выигрыше и остался, аки Белла)? В общем, если любите романтику и хорошо написанные тексты, то вам определенно сюда.
Borsariпереводчик
Arandomork
Бухтения не вижу :)) Спасибо за ваш отзыв!

P.S. Джонатана кусали не барышни, а граф. Да ещё и в таких местах, ммм...
Arandomork Онлайн
Анонимный переводчик
Я имела в виду в той части, где они на Джонатана напали, так что графу пришлось вмешаться.
А граф да, знает толк в укусах)))
Очень в стиле романа, хоть и не ожидала возможности подобной трактовки. Впрочем, если подумать, граф фигура столь притягательная, что кого угодно завлечет, стоит лишь захотеть. И любить при этом не будет, а жертва за ним как барашек.
И жутко, и красиво - как у Стокера.
Borsariпереводчик
Муркa
Спасибо за обзор!
Если холодно, одиноко и не с кем поговорить, граф всегда готов протянуть когтистую руку помощи. А ещё побрить и по головке погладить :) А жертва... настоящий барашек, точно.
И тут я должна отметится. Книгу обязательно почитаю, ждёт своего часа в читалке. Текст классный, перевод, как и всегда, офигенный. Даром, что фандом вообще не знаю :D Но насладится шиперством это абсолютно не мешает! Когда и автор, и переводчик так любят героев, это магия по чище поттерианской :з
Borsariпереводчик
Silwery Wind
Да, Evandar второй мой любимый автор. И она все-таки очень хороша ))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть