↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Слишком много чемпионов» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

27 комментариев
nmityugova
Супер. Так подшутить над Кубком даже мародеры не смогли бы. Жду продолжения. Интересно, как Томми выкрутится из этого..
Гармония Рейнджер?
Запомним-запомним ;) Гермиона Дэнжер уже была...

Вообще очень весёлый фик. И с его основным посылом "британские волшебники ТУПЫЕ!!!!"нельзя не согласиться ;)
Уважаемый переводчик! Огромная просьба: нельзя ли переводить фамилию "Снегг" как "Снейп"? Аж бесит... Слава Богу, хоть не "ВолЬдеморт", "Висли" и "ауроры"...
Перешёл на сайт оригинала, у автора Снейп, а не Снегг (Snape only wrinkled his nose in response)
Нравится, спасибо!
Я сам поклонник транскрипции, либо транслитерации на худой конец, однако "равенкло", "Снегг", "думосброс", "тремудрый турнир", "хроноворот" - это очень удачные примеры перевода имен собственных.

Очень глупо и лицемерно обвинять переводчика в том, что он использует те слова, которые вызывают у него чувства ностальгии.

Автор оригинала никогда в жизни не напишет фамилию "Снегг". Он англоговорящий немец, и незнаком с переводом РОСМЭН.
Хорошее произведение, и посмеялся и сюжет интересен. Перевод на достойном уровне.
Спасибо. Будем ждать продолжения. :)
DistantSongпереводчик
Тем, кто спорит по поводу имён и названий:
Видите ли, я просто придерживаюсь мнения, что говорящие имена переводить нужно. Иначе теряется одна из изюминок текста. И РОСМЭН в основной массе придумал довольно удачные варианты. Когтевран — думаю, тут понятно, а название говорящее, потому что вороны считаются умными птицами. Пуффендуй — попытка передать значения 'мягкость' и 'усердное пыхтение', считывающиеся в оригинале. Снегг... одно из значений слова 'snap' — резкое похолодание. Ну и так далее.
Спасибо это чудесно)
Спасибо большое! Это замечательная работа, перевод классный, хотя я и не придерживаюсь того же мнения, что и переводчик по поводу имён, однако это такие мелочи по сравнению с тем, что сам перевод выполнен очень качественно, приятно читать!

Мне кажется, я догадываюсь, как решил выкрутиться Воланчик (ахахха ни разу ещё не видела, чтобы его так называли). Хотя по-моему, это достаточно очевидно?

В любом случае, очень интересно, что же будет дальше!

И, о, Гармония-бедная-Рейнджер! Надеюсь, она ещё появится.

Спасибо ещё раз! С нетерпением жду продолжения!
Я уже хочу спин офф о гармонии рэйнджер)))
Бедная Гармония)
Весело и интересно. Спасибо!
кто угодно мог бросить чьё угодно имя в Кубок, и этому человеку пришлось бы участвовать
Ну как бы не кто угодно и не просто так
В каноне было же сказано что только сильный волшебник способен наложить сильный Конфундус чтобы тот подумал что школ 4 а не 3, ну а Гарри просто был единственным представителем новой, 4й школы
DistantSong
главное чтобы не Злодеус Злей
в целом - имена действительно надо адаптировать. Желательно адаптировать хорошо. Просто мы не привыкли к такому.
Тот же Ремус Люпин - явная отсылка на оборотня. Снейп - злой и холодный. Профессор Стебль или Спраут?
Вообще-то есть простое правило - ИМЕНА И ФАМИЛИИ НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ.
Гарри: «я не гомофоб, но...»
Автор, огромное спасибо!:)

Глаз выделил несколько пару шероховатостей в очередной главе:

Он так и понял, как организаторы додумались до испытания, которое зрители большей частью просто не могли видеть.


Почти всю первую страницу занимала фотография, изображавшая Фаджа и жабоподобную женщину — очевидно, первого секретаря, — целующимися в Чёрном озере.

Буду терпеливо предвкушать продолжение. Всех благ!
"Чародеи Нотт, Бёрк, Кэрроу, Паркинсон, Эйвери, Роули, Мальсибер, Гиббон, Бирч, Фарли, Снайд, Монтегю, Селвин, Пьюси, Дейли, Муртон, Гиффорд, Рэндл и Джагсон лежали на полу..." Как пожиратели, пусть даже бывшие, могли попасть в состав Визенгамота?
- Поприветствуем профессора Снегга! - произнес Белый Бубльгум в розовой обертке.
Ученики смотрели на кучу как не странно снега, с сальным веникос вместо волос и длинной морковкой вместо носа.
- Что с ним случилось? - спросил рыжая Ласка.
- Тоже что и с нами, - произнес мальчик с длинной попой. - Тоде что и с нами...и до него добрался "умный" русский переводчик....
"Они составляли длинный список потенциально полезных заклинаний, чтобы потом выбрать и постараться освоить наиболее полезные."

Не такой уж большой на самом деле.
Авада кедавра, Империо, Бомбарда, Сектусемпра, Пиро, Прахья Эмендо - убирает кости, Релашио, Экспульсо. (из атакующих это все). Все виды Протего, Акцио, Конфундус.
Ну и собственно всё. Всякие слизне-рвотные и щекотки я не рассматриваю.
Отличный фанфик, качественный перевод, а в комментах вместо благодарностей холивары про имена.
Огромное спасибо автору за произведение и гигантское переводчику за работу!
Если критикуете фанфик, объясните причины более подробно.
Четыре слитых кульминации - недостаточная причина? Также несоответствие сеттингу. Начиная с того, что если одного убийства хватает, чтобы обеспечить себя бессмертием, а частичное поглощение жизни одной малолетки наделило видимым телом из ниоткуда (которое стало бы полноценным при её смерти), Волдеморт с тем финалом для своих последователей успешно пережил бы превращение своей крови в смесь ядов, да чего уж там - собрался бы обратно хоть из плесени и липового мёда. Все остальные элементы сюжета инфантильно наивны. О политике скажу ясно - мир писаки, перевод чьей макулатуры здесь выложен, гораздо дальше от мира нормальных людей, чем мир канона Гарри Поттера.
Хороший перевод, приятно читать.
Само произведение наивное, и ничего "истерически смешгого", как писали ранее, там уж точно нет)
Интересная идея, один раз прочитать стоит.
Гарри озабоченный немного)) Почему два мужика не могли посидеть у камина с огневиски в два часа ночи например? Почему он сразу подумал о нетрадиционных отношениях.
Ну хоть бы перевод фразы приложили в главе 3...
Если кому интересно: "Мудак! Или нахуй!". Не умеют иностранцы материться...
Чудесный фанфик, в котором все остались живы! Ну, кроме Снегга. Но он, знаете ли, сам виноват, как сказал бы Король из шварцевской «Золушки» - шпионство шпионством, но надо же и совесть иметь!
Превосходно. Особенно впечатлил план "А". Давно я так не смеялась. Спасибо большое за прекрасный вечер. ;))))
Вот люди, блин.
Гармонию им жалко...
А сов, которым пришлось лететь через океан - не жалко?!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть