↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Below the Skyline» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 49 (показать все)
История трогательная. Перси действительно мог помочь, но никто же заранее не может такое предугадать! Выбор текста очень подходящий, действительно пропущенная сцена для конкурса.
По переводу: в начале чувствовалось, что перевод, мне многое в голове хотелось перефразировать «по-русски», но потом, видимо, вы втянулись и всё пошло как по маслу))
Рекомендую потом перечитать.
Спасибо за перевод!
Borsariпереводчик
Aliska-cool
Все мы корим себя за то, что могли сделать, но не сделали. Увы.
Спасибо за отзыв!
Совершенно милый Перси. Верю в него такого.
Borsariпереводчик
Stasya R
Если веришь, значит, все правильно :)
А я не догадалась, что перевод) Вначале чуть-чуть было тяжеловато, но мне кажется, это больше с авторским текстом проблемы, а потом все хорошо.
Есть дружба, есть несчастный Перси с человеческим лицом, есть атмосфера. Спасибо за перевод.
Borsariпереводчик
Magla
Большое спасибо за отзыв! Надо посмотреть, что там в начале текста, раз уже второй человек об этом говорит :)
Оливер классный! Сочувствует, поддерживает, находит нужные слова. Они, быть может, не идеальны и никакие слова не помогут справиться с мыслями в голове Перси, но Оливер старался. Был рядом, просто рядом. Перси не стало сильно лучше, главное - хуже не стало, он дождался развязки. И потом было в кого поплакать.
А Перси здесь подозрительно похож на меня, я тоже реветь начну только после…
Borsariпереводчик
Мурkа
Оливер самый лучший друг. Иногда одного присутствия бывает достаточно, чтобы стало легче.
Очень горько тут за Перси - это ведь, наверное, один из самых тяжёлых для него эпизодов. И да, верю, что он считал себя виноватым. И так хорошо, что Оливер не оставил его наедине со своим горем. Спасибо за перевод!
Borsariпереводчик
Georgie Alisa
Спасибо за отзыв!
(ಥ﹏ಥ)
Borsariпереводчик
Azazelium
Ну не плачь, не плачь. Все закончилось хорошо.
NAD Онлайн
Borsari
Как вы всегда вводите в ступор сменой названия на оригинальное. Спасибо за вашу работу.
Borsariпереводчик
NAD
Даже не знаю, что и сказать на это :))) Можно, конечно, менять спустя какое-то время, но мне так нравится больше.

Ещё раз спасибо за ваш отзыв рекомендацию :)
Borsari
А смысл?
Borsariпереводчик
Deskolador
Что "смысл"?
Название менять обратно.
Borsariпереводчик
Deskolador
Потому что я предпочитаю оставлять оригинальное название. Перевожу только для конкурса как раз для того, чтобы не задавали вопрос, почему название не переведено.
NAD Онлайн
Borsari
А если делать двойное название через тире? Хотя это прямо ваша фишка фирменная. Кажется, никто так больше не делает.
А работа-перевод прекрасная.
Borsariпереводчик
NAD
Не, двойное название мне тоже не нравится.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть