↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «О бесстрашном герое и больничных визитах» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 43 (показать все)
Анонимный переводчик
Скарамар
Слушайте, давайте вы останетесь при своём мнении, что я все неправильно написала? А то мне недавно тоже прилетело под другим переводом (где много диалогов и все они через тире), что я неправильно эти самые диалоги оформила. Смешно, ей-богу.
А вы руководствуетесь правилами или слепо верите в то, что "кто-то там что-то сказал"? Если правилами, то скиньте, где такое есть, я на самом деле не знаю такого, может, действительно так и есть, и я не права.
Aldaпереводчик
Скарамар
Реплики оформлены по правилам оформления прямой речи, и так как они не тянут на диалог, а "разбросаны" по тексту, то я оставлю всё, как есть.
Анонимный переводчик
Скарамар
Реплики оформлены по правилам оформления прямой речи, и так как они не тянут на диалог, а "разбросаны" по тексту, то я оставлю всё, как есть.
Да пожалуйста, ваше право. Просто почему к вам прицепились-то: у вас реплики-то не как прямая речь, а как диалог идут, с абзаца, понимаете? Прямая речь в кавычках отдельным абзацем не выделяется. Будь эти реплики в общей строке, никто б и слова не сказал. Вот и вся проблема, чего так нервничать-то? Вас ни в коем случае никто не оскорбляет и не унижает, просто на самом деле хочется выяснить непонятки, чисто для себя: ну мало ли, вдруг действительно ошибаюсь)))
Aldaпереводчик
Скарамар
Я не нервничаю, скорее, недоумеваю такому повышенному вниманию.
Анонимный переводчик
Скарамар
Я не нервничаю, скорее, недоумеваю такому повышенному вниманию.
А, так это объяснимо: часто так бывает - зацепишься за что-то, и пока до конца непонятку не выяснишь, прям как толкает кто-то. Простите мою такую вот назойливость. Зато теперь я вот прояснила всё для себя и успокоилась)))
Книжник_
Анонимный переводчик
При желании Арт можно сделать обложкой.))) Заходите в "работа с фанфиками", выбираете вкладку "иллюстрации", находите там нужный арт, выбираете "сделать обложкой", далее выбираете нужную область. Вуаля.
Aldaпереводчик
Книжник_
Спасибо, так и сделаю) Картинка очень понравилась.
Книжник_
Анонимный переводчик
Муррк))) Я рада)))
Милая история
Хочется надеяться что после лечения папочка вправит Люку мозги,жаль что это лишь надежда.
(с)
Хватка Темного Лорда слегка усилилась, но в голосе, искаженном вокализатором, отчетливо прозвучали нотки юмора:
«Его очень трудно забыть. При всем моем желании».

Ковычки в диалоге это ужас-ужас, кошмар-кошмар :(
Будто не речь, а мысли.
Не удобно, не комфортно, странно, мешает восприятию рассказа.
равнодушно, бессмысленно, безразлично, невыразительно, бестолково
смотрел, рассматривал, уставился

(с)
Люк тупо смотрел на Вейдера несколько долгих секунд

"тупо" - подзаборный слэнг.
Где-то он уместен, да. Но точно не здесь.

С минуту, Кузя тупо пялился на пустую полку холодильника, где ещё пять минут назад лежала пачка сосисок.
- Блин блинский! Потеря потерь!
Два самых шикарных момента - один от этого текста, второй в принципе про персонажей. Первый - это явление Вейдера наро… в смысле сыну. Эпичнейшая картина, от которой и при чтении мурашки. Второй - да они ж друг друга стоят, у обоих вместо пятой точки шило эволюцией предусмотрено. И нечего Вейдеру на сына пыхтеть, сам разве не готов лезть куда угодно ради каких-то целей?
Ну и их семейный спутник-дроид тоже вполне в характере, товарищ себе на уме. Веселая история, так и тянет улыбаться (всех, кроме Люка, да).
Velloso
равнодушно, бессмысленно, безразлично, невыразительно, бестолково
смотрел, рассматривал, уставился

(с)
Люк тупо смотрел на Вейдера несколько долгих секунд

"тупо" - подзаборный слэнг.
Где-то он уместен, да. Но точно не здесь.

С минуту, Кузя тупо пялился на пустую полку холодильника, где ещё пять минут назад лежала пачка сосисок.
- Блин блинский! Потеря потерь!

А разве Люк в своем развитии далеко ушел от Кузи? И ему невместно "тупо уставиться"?
Nysika
Кузя - комедийный персонаж, причём такого плана, что тупость - это основа его образа. Она ему, так сказать, идёт.
Если ваш хедканонный Люк такой же как Кузя... Мне казалось что Люк драматичнее, серьёзнее и умнее. Что он не может "тупо смотреть".
Дело ещё в том, что это самое "тупо" не вписывается в стилистику текста, и выглядит как косяк переводчика.
Velloso
Nysika
Кузя - комедийный персонаж, причём такого плана, что тупость - это основа его образа. Она ему, так сказать, идёт.
Если ваш хедканонный Люк такой же как Кузя... Мне казалось что Люк драматичнее, серьёзнее и умнее. Что он не может "тупо смотреть".
Дело ещё в том, что это самое "тупо" не вписывается в стилистику текста, и выглядит как косяк переводчика.

Вы плохого мнения о Кузе, а он в институте учится на филологическом, самую красивую девушку подцепил, и в шахматы играл отлично, еще и пояс по каратэ имел.
Люк- мальчик фермер, без образования, девушка оказалась сестрой, черный пояс по джедайству не получил, т.к. учитель его выгнал, ну чем не комедийный персонаж, который вполне может "тупить".
Хотелось бы не обсуждать Кузю с читателем, а услышать коммент переводчика о слове "тупо". Но, видимо моё желание - из области фантастики)
Velloso
отстаньте уже от переводчика, не нравится, не читайте.
А переводчик молодец, что не кормит троллей.
Я в восторге от истории, буду с нетерпением ждать остальных работ из цикла!
Огромное спасибо!
Какая прелесть! Милота милая! 😻 Какие же они котики! Ну как тут не улыбаться? ^_^
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть