↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «О бесстрашном герое и больничных визитах» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Alda

13 комментариев
Aldaпереводчик
Arandomork
Машинально оставила английское обращение к дроиду)
Спасибо за подсказку - поправила.
Aldaпереводчик
Скарамар
Ну, Ардва почти так же неотразим и эффективен, как и Авада))
Aldaпереводчик
Altra Realta
А вы предлагаете везде ставить "Люк" или "Скайуокер"? А зачем?)
Aldaпереводчик
Altra Realta
Я не отвечаю вашим критериям переводчика?) Бывает.
Aldaпереводчик

Altra Realta
Анонимный переводчик
Нет, перевод как раз весьма неплохой, хотя и не точный. А вот русский кривоватый.
Бывает)
Aldaпереводчик
Zemi
Спасибо) Рада, что история понравилась. И да, я планирую перевести другие части этого сборника. Правда, не уверена, что абсолютно все - там их более сорока, и автор не собирается останавливаться, насколько я понимаю.
Aldaпереводчик
Книжник_
Благодарю) Рада, что и вас тоже очаровала эта история.
Aldaпереводчик
coxie
А в чем неправильность оформления диалогов?
Aldaпереводчик
coxie
Предложенный мной вариант оформления диалогов соответствует нормам русского языка. Допускается как использование тире, так и кавычек.
Aldaпереводчик
Скарамар
Слушайте, давайте вы останетесь при своём мнении, что я все неправильно написала? А то мне недавно тоже прилетело под другим переводом (где много диалогов и все они через тире), что я неправильно эти самые диалоги оформила. Смешно, ей-богу.
Aldaпереводчик
Скарамар
Реплики оформлены по правилам оформления прямой речи, и так как они не тянут на диалог, а "разбросаны" по тексту, то я оставлю всё, как есть.
Aldaпереводчик
Скарамар
Я не нервничаю, скорее, недоумеваю такому повышенному вниманию.
Aldaпереводчик
Книжник_
Спасибо, так и сделаю) Картинка очень понравилась.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть