Название: | Cupbearer |
Автор: | Cori Lannam |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1628846 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Daylis Dervent рекомендует!
|
|
Я вам там обзор с забега принесла.
Отличный перевод, и вроде я на этом конкурсе уже читала горячее переводное пвп... "Совпадение? Уверен, что нет!" ))) 2 |
Borsariпереводчик
|
|
vye
Видела обзор, спасибо :)) Не соглашусь только с одним: в одиночестве читать такое нельзя! А то одному потом грустненько. Но вот если бы под боком кто-то был... М-м-м 😏 3 |
Borsariпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
Думаете, в этом дело? А может, у них там просто соревнования идут каждый раз, как появляется новенький? :)) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
True_Babylonian
Спасибо за рекомендацию ❤️ 2 |
Анонимный переводчик
Вам спасибо! 1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Очень красивая и очень античная работа, особенно во взгляде Зевса на Ганимеда. Легко читается, как он одновременно восхищен красотой юноши и не считает этого юношу хоть каплю самостоятельным. Я тут босс, я тут решаю - в каждой фразе. Что хочу, то и ворочу, а вы все - и ты, Ганимед, в особенности, мне доставляй удовольствие.
Ганимед - конечно, он показан только глазами Зевса, но он ни разу не показал, что его что-то не устраивает, что у него в голове хоть какие-то самостоятельные мысли. интересно, он так хорошо скрывается или все же так воспитан, чтобы подчиняться и отдаваться по первому зову? Даже жаль, что не его глазами видим ситуацию. |
Borsariпереводчик
|
|
Дед Лайн
Думаю, Ганимед знал, куда попал. Вряд ли бы его погладил по головке за неподчинение. На самом деле, ему очень повезло, что Зевс ему тоже оказался мил :) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Илирисса
Благодарю. Рада, что вам понравилось. Я на самом деле боялась, что историю сочтут обычной пвпшкой. Хорошо, что все обернулось иначе :) |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
И история хороша, и перевод прекрасный!
С деаноном!))) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
Мур 😄 2 |
Viara species Онлайн
|
|
Я была почти уверена, что перевод - ваш!
Он восхитителен. Как и сама выбранная история) Спасибо!) |
Borsariпереводчик
|
|
Viara species
Ничего удивительного)) На конкурсе всего два перевода: один по Близким друзьям, которые мне ни разу не близки, в отличие от Алиски (как сказала сама Алиска, ее там было очень просто угадать, и это действительно так), а второй этот. Я вообще не лезу в болталку, если меня нет на конкурсе, поэтому было вполне логично (для меня, по крайней мере), что это непотребство мое )) Еще раз спасибо за замечательный отзыв. Всегда очень приятно от вас что-то получать. Не слушайте злостных завистников, не способных из чего угодно достать хоть что-то хорошее. 1 |
Образец по-настоящему красивой и утонченной эротики - и отличная работа переводчика.