↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Cupbearer» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

16 комментариев
Ну, канонный слэш я уважаю! Вот только удивило, что Зевс не сделал это в первый же вечер, а ждал так долго. Он же вообще трахал все что движется, а что не движется... Да и терпение явно не его сильная сторона. А так вполне себе история.
Borsariпереводчик
Э Т ОНея
Ждал, пока мальчик сам дозреет? Истомится, измучается желанием...

Спасибо за отзыв!
Какой стильный перевод)
История огонь конечно
Теперь я читала фсё)))
Хороший текст, атмосферный. Я не посмотрела в шапку и не заметила, что это перевод)
Красивый текст, и стиль очень хорош - нигде ничего глаз не царапнуло (а бывает, когда какое-нибудь неподходящее, чересчур современное или вульгарное слово - и впечатление уже смазано). Спасибо переводчику (и автору, конечно))
Ну, где вино, там и до другого недалеко. Отличный перевод, текст очень гладко читается - не знала, кстати, что сие канон - не сильна в мифологии. Но если оно так - интересно.
Очень красиво тут преподнесли миф. Такая страсть, особенно понравилось описание, скажем так, божественности происходящего. Вот эти фразы, что он бог, что этой рукой он метает молнии и тд - это сразу добавило атмосферности, сделав сцену чем-то большим, чем просто PWP. Ну и финал - такой собственник Зевс, конечно, но я рада, что Ганимеда это не смущает)
И про Афину понравилось - здорово подчеркнули её канонный характер всего парой строк.

Сам перевод изумительный - очень ровно, чётко, стильно, как и написали вам раньше. Правда, очень качественная работа.

Спасибо вам! И удачи на конкурсе!
Вах, как это было горячо. И если бы не перевод, то я бы даже угадала автора! Хотя ;D может быть автор горячих слэшей взялся за перевод? Все может быть, тыкну в угадайку на всякий)) ой, а тут ее нет!(((
По тексту: ну классно же! Очень горячо. Причём меня не смутило, что Зевс долго ждал, у него итак полно развлечений было в каноне. А тут кмк автор имел в виду, что Зевс откладывал соблазнение Ганнимеда на потом, но, почувствовав конкуренцию среди других обитателей Олимпа, решил всё-таки соблазнить парня.
Вот только резануло про задницу. Прости, переводчик, пожалуйста. Мне показалось грубовато. Но, с другой стороны, это размышления Зевса, а ему все допустимо;)
Спасибо за работу.
Viara species Онлайн
О божечки. О да! Канонный слэш - да по какому канону!
Не люблю ПВПшки - но тут прям наслаждалась каждым словом.
Во-первых, никогда не могла подумать, что это так кинково - когда божественная красота, божественное ощущение и вообще божественность - это не только в переносном, но и в прямом смысле! От этого обыгрыша просто тихо млела весь текст.
А еще от того, что ни на миг не терялась связь с мифологией в целом. И рука, метающая молнии, и похищение дев и юношей, и...
Любимое мое:
"Он был идеальным виночерпием — и не был сыном Зевса" - просто идеальная характеристика Зевса, я считаю))
К слову об этом. Что еще прекрасно:
Во-вторых... Зевс, жаждущий всего, что движется, опытный развратник... И Ганимед - юный и прекрасный искуситель... От их реплик, движений - было прям хорошо. Такая картинка перед глазами...
(господи, что я представляю)
Афина чудесна. Пара строк - и все, готов образ.
И... Вот тут действительно: горячо написано. Даже меня проняло.
Атмосферно, очень красиво, чувственно... Правильно говорили: не ПВП - настоящая эротика.
Вот как античные скульптуры. Красота тела, душа и никакого стеснения.
И перевод замечатеьный!
Вообще не ощущается, что не оригинал.
Образно, изящно, стильно, так и сквозит желанием... Балдеж и фантастика.
Большое спасибо и за выбор работы, и за чудесный перевод!
Мне сейчас прям очень хорошо.
Показать полностью
Ух, это было горячо! Потушите меня!))
Красивый текст и очень классный перевод. Спасибо, что принесли такую крутую работу!
Прекрасный перевод, но на первом "мой мальчик" перед глазами встал полуголый Дамблдор и юный Гарри Поттер в тоге. Простите, я сломала себе все впечатление от фика)))
Но за труд все равно спасибо, интересный выбор.
Я вам там обзор с забега принесла.

Отличный перевод, и вроде я на этом конкурсе уже читала горячее переводное пвп... "Совпадение? Уверен, что нет!" )))
Показалась интересной мысль, что Зевсу нравится "этот момент со смертными, которых выбирал, — первое полное познание божества в объятиях любовника".
Так вот почему он столько сметных любовников сменил! Впрочем, сразу и для шашней остальных богов нехилое обоснование
Очень красивая и очень античная работа, особенно во взгляде Зевса на Ганимеда. Легко читается, как он одновременно восхищен красотой юноши и не считает этого юношу хоть каплю самостоятельным. Я тут босс, я тут решаю - в каждой фразе. Что хочу, то и ворочу, а вы все - и ты, Ганимед, в особенности, мне доставляй удовольствие.
Ганимед - конечно, он показан только глазами Зевса, но он ни разу не показал, что его что-то не устраивает, что у него в голове хоть какие-то самостоятельные мысли. интересно, он так хорошо скрывается или все же так воспитан, чтобы подчиняться и отдаваться по первому зову? Даже жаль, что не его глазами видим ситуацию.
Спасибо за то, что дали нам возможность ознакомится с такой прекрасной историей!
Такой горячий, страстный и очень канонный слэш. Зевс такой Зевс со всеми своими похотливыми мыслишками и собственническими замашками :) Юный Ганимед прекрасен, понимаешь, почему на него сам верховный бог запал.
Перевод очень легкий и красивый, никакой искусственности и ненатуральности и близко.
Очень понравилось!
И история хороша, и перевод прекрасный!
С деаноном!)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть