↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «The Way of the Warlock» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: LadasAcami

3 комментария
хмм, а можно ссылку на оригинал? дочитать ту "муть" как выразился переводчик.
В целом конечно понять можно, но всё же недоработка переводчика причем явная. Если уж взялись, то делайте до конца, а то что лично вам данная сцена не интересна, не значит, что она неинтересна никому. А уж как вы выразились "пару строк" перевести не сложно, после достаточно крупного объёма текста самой истории.
Добра.

Добавлено 14.02.2017 - 15:44:
Цитата сообщения alexz105 от 14.01.2017 в 21:12
Странно. Популярность этого опуса зашкаливает. Неужели все так плохо? Те, кто читает ЭТО, отзовитесь! Расскажите мне, что хорошего или интересного вы нашли в этом фанфике?


1. пейринг ГП\НТ, он достаточно редкий на самом деле, как и ГП\ЛЛ(ПЛ). А уж прям хороших фиков, где раскрыты отношения хоть как то и адекватные(более менее) в своём поведении и общении персонажи вообще единицы.
2. в целом написано нормально, нет серьёзных нелогичностей, крутость и мс-сть в пределах нормы (я такое читал... в общем тут гп слабак, неуч и неудачник, мда...)
3. Перевод нормальный(хоть и не полный увы, эпилог поленились переводить), не запинаешься постоянно о неверно составленные предложения.
4. Пафос. Пафос - это хорошо.
5. ДвойнуСобаку поставили таки на место, хотя как по мне излишне мягко, но и он тут от части просто старый маразматик.
6. Кому то (не мне) понравится, что снейп к концу стал адекватным. у него вообще много поклонников почему то (хотя как по мне, он тот ещё кусок нетонущего).

в целом этого уже достаточно, хотя если постараться можно ещё плюсы в фике найти. Можно найти и кучу минусов, но тут уж кто что искать будет ибо "кто ищет, тот найдет".
Добра.
Показать полностью
Цитата сообщения alexz105 от 14.02.2017 в 18:58
ladasacami, в шапке фанфика есть ссылка на оригинал. Нажмите и наслаждайтесь)))
Но перевод закончен и что вы собираетесь "дочитывать", не совсем понятно.
Если при прочтении сего оригинала вы заметите на экране своего девайса желтовато-зеленоватые подтеки, то не удивляйтесь, это тошнило пафосной желчью целую бригаду переводчиков в течении почти трех лет)))


эпилог. дочитать эпилог. в конце данной истории есть сноска от видимо переводчика(ов) где сказано, что последние абзаы с "розовой мутью" не переведены.

Цитата: "От редактора стиля: Там еще была пара строк о свадьбе на втором месяце беременности и об отдыхе на пляжах Калифорнии, но это уже такая муть, что я ее на свой страх и риск выкинул. Как, впрочем, и около трети объема другой розово-клубничной и медово-мартисьюшной фигни, которая буквально затопила последние главы этого, неплохого по задумке фанфика."

так вот. то что редактору оное не интересно, не означает что неинтересно никому. так же по сути это является нарушением авторской задумки. если Автор решил что оно должно было быть "розово и мерисьюшно" значит оно так быть и должно. Переводчик только переводит, не добавляет главы от себя и не выкидывает их. А тут по сути со слов "редактора" просто выкинули треть концовки.

ну да в любом случае, хочу сравнить с оригиналом и посмотреть таки что именно было убрано. пусть даже мелкие детали, но всё равно интересно.
Добра.
Показать полностью
всё задаюсь вопросом, как его татуировку на плече народ видел сквозь мантию? или он всегда везде в одной безрукавке щеголял?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть