Енотище
Ну а может, здесь Гарька будет с мозгами и станет думать, прежде чем в эти неприятности кидаться с головой. Может, ну его, доброго дедушку с грандиозными планами - зелья интереснее) 4 |
Jana Mazai-Krasovskaya
Это перевод? Ни за что бы не подумала. Лучший комплимент переводчику - когда читатель не понял, что читает перевод))3 |
Крон
Гарри нужен - это основное, ради этого он готов на многое, а научиться ценить себя - как? Он ребёнок, у него нет условий для такого, это же надо, чтоб его похвалили за то, что он делает, а кто похвалит? Но он, тем не менее, сильный мальчик и всё равно своего добьётся. Добился же, чтобы к Снейпу попасть зельями заниматься. По-слизерински, кстати, скрыл удовольствие от полученного балла, чтобы, не дай Мерлин, Снейп не передумал с ним зельями заниматься))) Спасибо за такой огромный отзыв))) 6 |
Это так мало, но как много это для него. Меня тоже покорило то, как Гарри радуется таким мелочам. Для кого-то мелочи, а для него - драгоценные крупинки счастья) Спасибо)3 |
Rion Nik
Здравствуйте, уважаемый переводчик! Я к вам с забега: Спасибо за шикарный отзыв и высокую оценку моих скромных переводческих усилий)))Название ярко отражает содержание! Ибо как можно не любить то, что отлично получается с раннего детства и за что тебя даже хвалят? А много ли надо маленькому сироте? Остается только поражаться расчетливости Петунии и восхищаться ее безграничному терпению в достижении своих целей! А Гарри - посочувствовать и порадоваться, что любимое занятие впоследствии помогло ему завоевать благосклонность сурового профессора. Фанфик трогательный, увлекательный, с отличным обоснуем и надеждой, что все будет хорошо. История легко легла на язык, и не подумаешь, что она переводная. Спасибо за перевод! 1 |
EnniNova
Голосую сердцем за вашу работу. Из всех в номинации она вызвала самые сильные эмоции. Удачи на конкурсе. Спасибо))) |
Перевод прекрасный, потому что нигде не ощущается как перевод) Спасибо)Спасибо, что принесли этот перевод. А продолжение будет?) Боюсь, что вряд ли, автор не планирует продолжение писать)1 |
Спасибо вам большое, уважаемый автор. Переводчик, конечно, но всё же и автор. Тёплая работа, несмотря на нотки грусти. Спасибо и за автора, и за переводчика))) |
Ли-сан
Ох, автор, спасибо огромное). Очень приятно читать, улыбка до ушей просто)) Какие эмоции! Спасибо)))Народ, пните меня, когда будет деанон, пожалуйста, мне непременно нужно подписаться) |
coxie
Спасибо за такой потрясающий отзыв!)) 1 |
Aliska-cool
Замечательную работу вы нашли и очень качественно перевели. Получаете ещё один балл Гриффиндору!)))) Спасибо))) Жаль, я Слизерин))) |
Prototip
Скарамар Спасибо, у этого автора много интересных фанфиков. одно удовольствие их переводить)))У вас, как всегда, на высоте - и выбор фанфика и его перевод. 👍 |
Йожик Кактусов
Польше похоже на завязку к более объёмной истории. Эта как-то уж слишком резко обрывается. Возможно, автор и думал о большой работе, но что получилось, то получилось) |