Название: | Not Just Your Hands |
Автор: | GhostWriterAhn |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/38959620 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
reldivsпереводчик
|
|
Крон
Благодарю за отзыв и за оценку моего вклада в работу! Посмеялась с "сын мой" - забавно, конечно, вроде вполне очевидная ассоциация, но мне в голову ни разу не пришла. Может, потому что у них разница всего 10 лет. А фишки с уважительным обращением - чисто корейская особенность, там уже год-два считается достаточной разницей, чтобы не вести себя как ровесники. 2 |
reldivsпереводчик
|
|
Призываю Скарамар - раз Ваше сообщение в блогах, там писать не могу, дабы не спалиться, а ответить хоцца.
Рада, что примечание перед рассказом помогло Вам хоть немного вникнуть в смысл происходящего (это, кстати, не авторское, а мое ;) Огромное спасибо за оценку именно перевода - от собрата по ремеслу такое прочесть особенно ценно. Ну, и чисто для информации по сюжету - главным для Сын Така было не то, что он "пожинал лавры гениального хирурга", а то что смог преодолеть психологический барьер и взять в руки скальпель, пусть и не находясь "у руля". Теперь у него есть надежда, что и после возвращения профессора к жизни он сможет оперировать, невзирая на стоящих рядом с койкой призраков, которые от любого неверного шага хирурга могут рассыпаться звёздной пылью и окончательно уйти в небытие. Еще раз спасибо Вам за обзор! 2 |
Скарамар Онлайн
|
|
Ну, и чисто для информации по сюжету - главным для Сын Така было не то, что он "пожинал лавры гениального хирурга", а то что смог преодолеть психологический барьер и взять в руки скальпель, пусть и не находясь "у руля". О, спасибо за пояснение, всё-таки обзорить без знания канонных персонажей - гиблое дело))))2 |
reldivsпереводчик
|
|
EnniNova
Спасибо огромное, что пришли, даже не зная канона. Для меня будет лучшей наградой, если и исходный сериал Вам понравится - он один из моих любимых. Тогда Вы поймете, что смех Сын Така абсолютно вхарактерен, он своей дурашливостью с детства привык скрывать боль или неуверенность. Да и в хорощем настроении не прочь повеселиться, его улыбка очень заразительна, хочется улыбнуться в ответ даже с другой стороны экрана. А про старца - ну, поначалу Ен Мин и вправду себя так вел, это потом уже оттаял. А уважение к хоть немного старшим себя, как я писала в комменте выше, - неотъемлемая часть корейской культуры, для нас несколько непривычная. Искренне благодарю за отзыв! 2 |
reldivsпереводчик
|
|
Jas Tina
Благодарю за отзыв. Я тоже удивилась, когда первый комментатор (Книжник) сочла незнание канона не помехой. Лично я была уверена, что оценить саму историю сумеют только 2-3 человека, кто смотрел дораму. Это как бы переломный момент, когда оба могли понять, что становятся постепенно друзьями. А насчет качества перевода - для меня главное, чтобы глаз читателя не слишком спотыкался об англицизмы, остальное не суть)) |
Анонимный переводчик
Я чаще спотыкалась об имена. И Сын Так все время норовил превратиться в Сын мой)) 2 |
reldivsпереводчик
|
|
Jas Tina
О, насчет "Сын мой" Вы уже вторая! Теперь буду его про себя тоже так называть) А имена да, необычные у них. Хорошо, что их всего двое, когда больше - из имен получается натуральный винегрет))) 1 |
Jas Tina
Анонимный переводчик Вот точно )))Я чаще спотыкалась об имена. И Сын Так все время норовил превратиться в Сын мой)) 2 |
reldivsпереводчик
|
|
Jana Mazai-Krasovskaya
Благодарю за отзыв! Да, сближение и потепление отношений - главный штрих истории. И повторюсь очередной раз, без знания фандома многие моменты могут показаться странными. Но мне фик показался очень канонным, поэтому и решила перевести. Конкурс тут послужил чисто спусковым курком, чтобы внешние сроки заставили сесть за клавиатуру. Рада, что получилось доставить удовольствие)) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
Спасибо огромное за такой подробный отзыв! Мне кажется, корейцам в принципе хорошо удаётся снимать медицинские сериалы, а этот еще и выделяется среди них прекрасным бромансом, который я нежно люблю. Рада, что справка перед текстом помогла Вам при чтении, и что автору удалось передать настоящую атмосферу, а мне - не испортить впечатление)) 1 |
Cabernet Sauvignon Онлайн
|
|
Спасибо за объясняющий экскурс в канон. Без него бы и правда тяжелей понять было.
Такая трогательная забота Ён Мин о молодом коллеге. Очень жаль, что выздоровев он может все забыть( 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
Спойлер: не-а)) Хотя я и настраивалась на драму, когда смотрела, потому что прочие очнувшиеся призраки забывали. Но тут концовка была идеальной. Спасибо, что пришли, как почти все - без знания канона - и тем не менее прочли и оставили комментарий! 1 |
мисс Элинор Онлайн
|
|
Отличный, гладкий перевод, и к конкурсу действительно подходит. Куда ж без больничных призраков? Их должны были принести, как и байки, и мадам Помфри, и студенческую практику!
От всех этих путешествий между телами голова слегка кружится. Но ощущение, что так и должно быть - чувствуешь состояние персонажей. Огромное спасибо за пояснение в начале - оно очень пригодилось) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
мисс Элинор
Спасибо Вам большое за детальный обзор и комментарий, с удоаольствием их прочла. Рада, что Вы смогли оценить атмосферу истории, что понравился сам перевод и пригодилось пояснение - я пыталась его укоротить, но потом оставила первоначальную версию, и, видимо, не зря)) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Хочу поблагодарить замечательного доктора Magla за прием! Спасибо за все теплые слова, а рекомендация ( принимать kakoridg с осторожностью, ибо возможно возникновение неконтролируемого желания ознакомиться с исходной дорамой) определенно сделала моё утро)) Буду очень рада, если кто-то еще заразится-таки и познакомится с этой парочкой лично. Вдохновения Вам на всех оставшихся пациентов!
1 |
Magla Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Большое спасибо за реакцию и пожелания! Удачи в конкурсе! 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Ложноножka
Благодарю за комментарий! Буду очень благодарна, если в комментах (или в личку после снятия анонимности) укажете на шероховатости перевода, которые вспомните. По поводу "мальчишки" - в Корее очень сильно развита возрастная иерархия. Даже старшие на год-два коллеги - это уже авторитетные люди, к которым стоит относиться со всем уважением. Что тут говорить про разницу между интерном, который и во врачи-то подался только ради дедушки, владельца больницы, и профессиональным хирургом, на целое десятилетие старше! Хотя да, для нас это звучит странновато)))) Рада, что работа в общем Вам понравилась, и буду очень благодарна, если выкроите время для помощи с улучшением текста. |
Мурkа Онлайн
|
|
История сложна не незнанием фандома, история сложна путем Ко Сын Така от “он меня использует” к “давай сделаем это вместе” и путем Ча Ён Мина от “мне пригодится это тело и эти руки” к “у этого тела есть потребности и в этом теле живет личность - и я буду с этим считаться”, Смотреть за тем, как они притираются друг к другу, как разговаривают, как готовы пойти навстречу, было очень приятно и немного страшно - вдруг не договорятся, вдруг или профессор окажется слишком авторитарным, или ученик и рабочая лошадка слишком норовистым. Но они меня порадовали, я обожаю истории, где люди говорят и договариваются, и находят такое решение, которое устроит всех.
Вот теперь у них все будет хорошо - и продуктивно, и взаимовыгодно, и обоим удобно, а главное - весело. 3 |
reldivsпереводчик
|
|
Мурkа
Спасибо огромное и за отзыв, и за прекрасный стихотворный обзор! Рада, что работа вызвала у Вас такие переживания за героев - и что в конце можно было выдохнуть. А уж какой в каноне конец - прямо прелесть ))) Но до это в данной истории пока далеко. 1 |
Скарамар Онлайн
|
|
Дублирую с забега)
Никогда не дружила и не дружу с азиатскими именами, не различаю ни китайских, ни корейских, разве что японские, и то не факт. Спасибо автору за примечание перед рассказом, иначе такие олухи, как я, не поймут, что к чему - это однозначно))) Позабавили размышления и возмущения Ён Мина насчёт того, кто кого использовал. Я бы это назвала скорее взаимовыгодным сотрудничеством: Ён Мин, пользуясь телом Сын Така, одновременно получал возможность спасать людей и вообще заниматься любимым делом, а Сын Так благодаря Ён Мину пожинал лавры гениального хирурга. Ну да бог с ним, с сюжетом, канона не знаю, что тут рассуждать. А переводчику - большой мой переводческий респект! Вот специально шарилась по тексту в поисках каких-нибудь шероховатостей, и как-то ни за что такое глаз не зацепился. Ну прям обидно даже, ну как так, и тапку кинуть не за что)) Удачи вам, дорогой переводчик, и да не покинет вас и дальше переводческая муза))) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Скарамар
Спасибо! Так-то муза меня давно покинула, но благодаря этому (не)конкурсному фику вернулась и даже побежала вперед паровоза (ну, Вы в общем-то и сами уже видели, на Фикбуке))). Так что все не зря. А в именах я тоже поначалу не шарила, но оказалось, к этому очень быстро привыкаешь. 1 |
Magla Онлайн
|
|
Официально заявляю, что пришла по фанфику к канону.
Спасибо. *смотрит пятую серию* ))) 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Magla
Мурр-р-р))) И, похоже, не разочарованы)) Кстати, какое совпадение - именно сегодня начала переслушивать "Свет в окне напротив" 😊 |
Magla Онлайн
|
|
1 |
Незнание канона не помешает насладиться этим фанфиком. В каждом слове и действии героев забота, поддержка, тепло и надежда. Два врача разделивших между собой поровну тревоги и желание помочь. Рекомендую!