Aldaавтор
|
|
Агнета Блоссом
Прекрасно всё: идея, сюжет, исполнение! Спасибо! Приятно, что моя история вам понравилась ☺️А уж язык просто чудо! Автор, вы душка! Как я рада, что случился этот конкурс, теперь можно две недели перебирать жемчуг, и одну из настоящих жемчужин я уже нашла. 1 |
Aldaавтор
|
|
flamarina
А я вот скажу, что проблема как раз в стилизации. Которая то есть, то её нет, современные выражения соседствуют со старинными, канцелярит с образом бесхитростно-недалёкой барышни... прочесть бы под единый стиль всё-таки... А примеры можно? |
Aldaавтор
|
|
flamarina
Показать полностью
Анонимный автор Ну например: "мирового научного сообщества" "Общество" употреблялось чаще, чем "сообщество". Например, наше Русское Географическое. Плюс, если девица не с идеальной памятью и это не дословная цитата, то она сказала бы скорее "у светил мировой науки". Несколько неоднородных прилагательных подряд - нетипично для стиля молодой девушки тех лет. "совершенно варварски раскопал верхние культурные слои, повредив немало важных артефактов" Снова похоже на цитату. Плюс, для пересказа не хватает инверсии. Слова "культурный слой" и "важные артефакты" слишком на месте для человека, который эту археологию в гробу видел и вовсе не интересуется. Для сравнения, допустим, что было так: "И, дескать, поздние культуры, что были сверху, раскопал совершенно варварски. Всё там повредил и разрушил". - и так далее. Была бы девица фанатом археологии или палеонтологии, всё было бы на месте))) Я не ставила целью сделать текст абсолютно неотличимым от русскоязычных текстов конца XIX века - начала XX века. :))))) А то мне тогда придется и яти с фитами и ижицами ставить, и окончания менять (например, раньше прилагательные в мужском и среднем роде, имеющие в форме именительного падежа единственного числа окончания -ый, -ий, в родительном падеже оканчиваются на -аго, -яго: большущаго, кипяченаго). А насчет "цитат" - у героини младший брат увлекается археологией, она вполне могла перенять у него многие термины. И профессора она тоже просто-напросто цитирует, потому что сама не знает синонимов к нужным словам))) 1 |
Aldaавтор
|
|
flamarina
Ну да, вот только их все-таки адаптировали ближе к современному языку) |
Aldaавтор
|
|
Jana Mazai-Krasovskaya
А мне понравилась концовка... Ай да барышня! Оказывается, метка "юмор" слетела, хотя я была уверена, что ставила ее. Спасибо, что подсказали)Но почему-то юмор не заявлен... |
Aldaавтор
|
|
мисс Элинор
Метка "юмор" должна была быть, но видимо слетела, когда я редактировала текст. Поправила)) 1 |