Название: | Nothing |
Автор: | LunaLovesGood |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/42564249 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Lonesome Rider рекомендует!
|
|
Isra рекомендует!
|
|
Весьма интересный взгляд на то, что даже чудовищам порой случается проявлять человечность. Пусть не надолго, пусть неохотно, но все же.
|
Ethel Hallowпереводчик
|
|
michalmil
Белла с её болезненной любовью и в каноне вызывала у меня сочувствие, но мне она нравится. Хорошо, если хотя бы из-за фанфика, который при этом можно вроде как и в канон вписать, ей смог посочувствовать человек, ей не симпатизирующий. Большое спасибо за отзыв! 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Показать полностью
Вот я всегда и думала, что Волдеморт Беллу Круциатусом отфигачил и отправил в долгосрочный игнор, когда они из Министерства вернулись. Помню, перелопатила гору фанфиков, чтобы найти какой-нибудь с таким сюжетом, но, как ни странно, ни одного. Во всех он не придумывал ничего лучше, чем сексом с ней заняться (ну, серьёзно?), или меланхолично сетовал, что это не её вина (наверное, это вина актёра - у него очень печальный вид), и этот фанфик, очень давно написанный, единственный, который мне понравился, на эту тему, хоть я и вижу события основной линии немного иначе (он, правда, её и мертвую поднял бы))) Насчёт любви: я всё же придерживаюсь мнения, что у него было собственническое и потребительское к ней отношение, а ещё он упивался тем, что она воспринимает его как бога. Поначалу ему, полукровке, это наверняка неимоверно льстило, а потом он к этому привык и не хотел отказываться. Ведь он не променял Беллу ни на кого даже спустя столько лет. И да, пусть он может сам причинить ей боль, унизить при всех или посмеяться над ней, но другим его игрушку трогать нельзя. Молли подтвердит) Извините, меня занесло))) Спасибо, большое за отзыв! Очень приятен и он сам, и что мы сошлись во мнении о поведении Лорда после возвращения из ММ. 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Благодарю :) Восприятие Беллы тоже разнится, но большинство, по моим наблюдениям, считает её кокетливой лохматушкой, которую хлебом не корми - дай попытать кого-нибудь, а для меньшинства она натура всё же более сложная. Но про "в основном" вы правы) Лёгкий БДСМ, наверное, присутствовал, и, наверное, он ей нравился, но не когда она своего Лорда разочаровывала. Мало вещей на свете для неё страшнее) 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Простите и забудьте тогда, пожалуйста! Она обещала вернуться, обязательно)) 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Наверное, нигде больше сейчас и не скажешь вам спасибо за рекомендацию. Так красиво написано, такие сравнения))) Засмущали, не знаю, как и благодарить :) 1 |
Анонимный переводчик
рада, что вам понравилось, это лучшая благодарность, тем более за ваши старания) 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Lonesome Rider
Как такое может не понравиться? ✨💞 1 |
Скарамар Онлайн
|
|
Дублирую с забега:
Показать полностью
ООС Волдеморта присутствует только в основной линии повествования: как-то слабо верится, что он вот так будет таскать Беллу на руках, укладывать отдыхать, когда его прям на клочки рвёт от ярости из-за неудавшейся операции в Министерстве. Круциатус, пожалуй, единственное, на что в таком состоянии он способен. А он просто сидит и вспоминает. Ну серьёзно? А вот во флэшбэках - Волдеморт настоящий, холодный манипулятор, жестокий, не знающий снисхождения, ломающий людей и морально, и физически. И Белла - тоже настоящая, одержимая страстью, готовая ради неё на всё - унижаться, предавать, убивать, лишь бы заслужить скупое одобрение, чтобы хотя бы за ушком потрепали, как щенка. В общем и целом, текст не особо впечатлил, если б Волдик рвал и метал, крушил в ярости всё, что под руку попадёт, и круциатил Беллу за неимением других виноватых, а между делом вспоминал, как всё начиналось - возможно, вышло бы сильнее. Ну да ладно, как есть - так есть. Что до перевода - великолепно, браво переводчику. Признаюсь, специально перечитала текст уже на предмет переводческих блошек, и нет, всё прекрасно, ни за что не зацепилась. Нет даже тех практически незаметных мелочей, по которым иногда и узнаётся переводная работа. Вот в самом деле впечатление, что изначально писалось на русском. И если бы конкурс был не переводчиков, а обычный, а я не обратила бы внимания, как всегда, на шапку, то честно - и не поняла бы, что читаю перевод. Супер! 2 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Скарамар
благодарю за обстоятельный разбор! Я с вами полностью согласна в части мнения о поведении Волдеморта. Как раз поэтому и изложила своё соображение в примечании от переводчика. ООС не стала ставить в предупреждениях, потому что у автора его не было. И в комментариях здесь, кстати, тоже писала о том, что мечтала когда-то прочитать о разборе полётов после битвы в ММ, таком, чтобы полностью улёгся в мой хэдканон, но так и не нашла (это я не к тому, что вы обязаны были комменты читать, а так, для справки))). Этот фанфик мне, наверное, из-за флэшбеков так и понравился. Что касается части о качестве перевода, здесь я, конечно, не могу быть согласна. Могу быть только приятно удивлена! Это так неожиданно, так порадовало, спасибо! 1 |
Скарамар Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Что касается части о качестве перевода, здесь я, конечно, не могу быть согласна. Могу быть только приятно удивлена! Это так неожиданно, так порадовало, спасибо! О, критически относиться к своей работе - это так знакомо)))1 |
Сильно!
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Скарамар
иногда это во благо, иногда... ))) Но уж как есть. 😉 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Jana Mazai-Krasovskaya
Спасибо! Рада, что вам понравилось) |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Edwina
Спасибо! Рада, что вам понравилось! Наверное, и такая трактовка имеет право на существование. Может, автор так и рассуждала)) 1 |
Белла всегда была особым случаем. Как это точно. Не похожая ни на кого в своей одержимости, в своем безумии, в своей, бесконечной верности господину. Особенная.
1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
EnniNova
И самое главное - что Белла особенная, Волдеморт и в каноне показал))) Спасибо большое за отзыв! |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Мурkа
Этому монстру человеческое уж точно не чуждо, хоть он и очень старался, ведь, как ни крути, а человеком был и остался, хоть и крайне жестоким) Спасибо большое за отзыв здесь и такой оригинальный - в блогах 🖤 очень неожиданно))) 1 |
Ethel Hallowпереводчик
|
|
1 |
Анонимный переводчик
Isra Спасибо за отличный перевод!"ненадолго и неохотно" - лучше и не скажешь) Спасибо большое за рекомендацию! 1 |
Кажется, я знаю, кто переводчик.
|
Ethel Hallowпереводчик
|
|
Яросса
Угадали? |
А эту историю смакуешь как самое прекрасное вино.